Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
men alle egypterne gravde rundt omkring elven efter drikkevann; for de kunde ikke drikke elvevannet.
foderunt autem omnes aegyptii per circuitum fluminis aquam ut biberent non enim poterant bibere de aqua flumini
så skal da i heller ikke søke efter hvad i skal ete, eller hvad i skal drikke, og ikke la eders tanker fare hit og dit.
et vos nolite quaerere quid manducetis aut quid bibatis et nolite in sublime toll
derfor skal i ikke være bekymret og si: hvad skal vi ete, eller hvad skal vi drikke, eller hvad skal vi klæ oss med?
nolite ergo solliciti esse dicentes quid manducabimus aut quid bibemus aut quo operiemu
kjempers kjøtt skal i ete, og jordens fyrsters blod skal i drikke, værer, lam og bukker og okser, alle sammen gjødd i basan.
carnes fortium comedetis et sanguinem principum terrae bibetis arietum agnorum et hircorum taurorumque altilium et pinguium omniu
da skal de rettferdige svare ham og si: herre! når så vi dig hungrig og gav dig mat, eller tørst og gav dig drikke?
tunc respondebunt ei iusti dicentes domine quando te vidimus esurientem et pavimus sitientem et dedimus tibi potu
du skal så, men ikke høste; du skal presse oljebær, men ikke salve dig med olje; du skal presse druer, men ikke drikke vin.
tu seminabis et non metes tu calcabis olivam et non ungueris oleo et mustum et non bibes vinu