Je was op zoek naar: drikke (Noors - Latijn)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Noors

Latijn

Info

Noors

drikke

Latijn

potio

Laatste Update: 2014-10-27
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

har vi ikke rett til å ete og drikke?

Latijn

numquid non habemus potestatem manducandi et bibend

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?

Latijn

ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a m

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

da knurret folket mot moses og sa: hvad skal vi drikke?

Latijn

et murmuravit populus contra mosen dicens quid bibemu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

for mitt kjød er i sannhet mat, og mitt blod er i sannhet drikke.

Latijn

qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem habet vitam aeternam et ego resuscitabo eum in novissimo di

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.

Latijn

aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti pane

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

men i fikk nasireerne til å drikke vin, og i forbød profetene å profetere.

Latijn

et propinabatis nazarenis vino et prophetis mandabatis dicentes ne propheteti

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

ve dem som er helter til å drikke vin og dyktige til å blande sterk drikk,

Latijn

vae qui potentes estis ad bibendum vinum et viri fortes ad miscendam ebrietate

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

du har latt ditt folk se hårde ting, du har gitt oss vin å drikke så vi tumlet.

Latijn

inhabitabo in tabernaculo tuo in saecula protegar in velamento alarum tuarum diapsalm

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

og de drog fra alus og leiret sig i refidim; der hadde folket ikke vann å drikke.

Latijn

egressi de alus raphidim fixere tentoria ubi aqua populo defuit ad bibendu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

de mettes overflødig av ditt huses fedme, og av dine gleders strøm gir du dem å drikke.

Latijn

quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem dominum ipsi hereditabunt terra

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

men alle egypterne gravde rundt omkring elven efter drikkevann; for de kunde ikke drikke elvevannet.

Latijn

foderunt autem omnes aegyptii per circuitum fluminis aquam ut biberent non enim poterant bibere de aqua flumini

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

for blod av hellige og av profeter har de utøst, og blod gav du dem å drikke; de er det verd.

Latijn

quia sanguinem sanctorum et prophetarum fuderunt et sanguinem eis dedisti bibere digni sun

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

la derfor ingen dømme eder for mat eller drikke, eller i spørsmål om høitid eller nymåne eller sabbat;

Latijn

nemo ergo vos iudicet in cibo aut in potu aut in parte diei festi aut neomeniae aut sabbatoru

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

så skal da i heller ikke søke efter hvad i skal ete, eller hvad i skal drikke, og ikke la eders tanker fare hit og dit.

Latijn

et vos nolite quaerere quid manducetis aut quid bibatis et nolite in sublime toll

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

jesus sa da til peter: stikk sverdet i skjeden! skal jeg ikke drikke den kalk min fader har gitt mig?

Latijn

dixit ergo iesus petro mitte gladium in vaginam calicem quem dedit mihi pater non bibam illu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

derfor skal i ikke være bekymret og si: hvad skal vi ete, eller hvad skal vi drikke, eller hvad skal vi klæ oss med?

Latijn

nolite ergo solliciti esse dicentes quid manducabimus aut quid bibemus aut quo operiemu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

kjempers kjøtt skal i ete, og jordens fyrsters blod skal i drikke, værer, lam og bukker og okser, alle sammen gjødd i basan.

Latijn

carnes fortium comedetis et sanguinem principum terrae bibetis arietum agnorum et hircorum taurorumque altilium et pinguium omniu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

da skal de rettferdige svare ham og si: herre! når så vi dig hungrig og gav dig mat, eller tørst og gav dig drikke?

Latijn

tunc respondebunt ei iusti dicentes domine quando te vidimus esurientem et pavimus sitientem et dedimus tibi potu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Noors

du skal så, men ikke høste; du skal presse oljebær, men ikke salve dig med olje; du skal presse druer, men ikke drikke vin.

Latijn

tu seminabis et non metes tu calcabis olivam et non ungueris oleo et mustum et non bibes vinu

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Krijg een betere vertaling met
7,761,902,592 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK