Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
begge ligger de i støvet, og makk dekker dem.
ka takoto ngatahi raua ki te puehu, a ko te iro hei hipoki mo raua
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dødsriket ligger åpent for ham og avgrunnen uten dekke.
e takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for jeg ser at du ligger i bitterhets galle og urettferdighets bånd.
kua kite hoki ahau i a koe, kei roto koe i te au kawa, kei te here o te kino
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for han er en leiesvenn, og fårene ligger ham ikke på hjerte.
ka oma te tangata e utua ana, no te mea e utua ana ia, kahore hoki ona whakaaro ki nga hipi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
du hvis klær blir varme når jorden ligger og dormer i sønnenvind?
ki ou kakahu nei ka mahana, ina whakamarietia e ia te whenua ki te hau tonga
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
når de dukker sig ned i sine huler og ligger på lur i krattet?
e taua ano ranei e koe nga marama e rite ana i a ratou? e mohio ana ranei koe ki te wa e whanau ai ratou
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
en ugjerning henger ved ham, og han som ligger der, skal ikke stå op mere.
ae, ko toku hoa ake ano, i whakawhirinaki ai ahau, i kai nei i taku taro, kua hiki ake tona rekereke ki ahau
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
kei te huna ki te whenua te aho mona, te rore hoki mona ki te huarahi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og de drog fra sukkot og leiret sig i etam, som ligger ved grensen av ørkenen.
i turia i hukota, a noho ana i etama, i te pito o te koraha
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kongen i jeriko én, kongen i ai, som ligger ved siden av betel, én,
ko te kingi o heriko tetahi; ko te kingi o hai, o tera i peteere tetahi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da sa herren til josva: stå op! hvorfor ligger du her på ditt ansikt?
na ka mea a ihowa ki a hohua, whakatika; he aha tau e takoto tapapa na
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
men når en mann dør, så ligger han der, når et menneske opgir ånden, hvor er han da?
ko te tangata ia, mate iho, marere noa iho; ae, ka hamo te tangata, a kei hea ia
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alt hun ligger på mens hun således er uren, skal være urent, og alt hun sitter på, skal være urent.
ka poke ano nga mea katoa e takotoria ana e ia i tona whakamotuhaketanga; ka poke ano nga mea katoa e noho ai ia
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og se, to av dem gikk samme dag til en by som ligger seksti stadier fra jerusalem, og som heter emmaus,
na tokorua o ratou e haere ana i taua ra ki tetahi kainga, e ono tekau paronga te matara i hiruharama, ko emauha te ingoa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
likeledes når to ligger sammen, så blir de varme; men hvorledes kan den som ligger alene, bli varm?
ki te takoto tahi ano nga tokorua, ka mahana raua; he tangata kotahi ia, ma te aha ka mahana ai tona kotahi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
forbannet være den som ligger hos sin fars hustru, for han har vanæret sin fars leie! og alt folket skal si: amen.
kia kanga te tangata e moe ana ki te wahine a tona papa; mona i hura i te remu o tona papa. ma te iwi katoa e mea, amine
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Øksen ligger allerede ved roten av trærne; derfor blir hvert tre som ikke bærer god frukt, hugget ned og kastet på ilden.
na tenei ka pa te toki ki te pakiaka o nga rakau; a, ki te kahore tetahi rakau e hua i te hua pai, ka tuaina, ka maka ki te ahi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
og da gutten kom til det sted hvor pilen lå, den som jonatan hadde skutt, ropte jonatan til gutten: ligger ikke pilen bortenfor dig?
a, no te taenga atu o te tamaiti ki te wahi i te pere i koperea nei e honatana, ka karanga a honatana i muri i te tamaiti, ka mea, kahore iana te pere i ko atu i a koe na
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for den faste by ligger forlatt, en folketom bolig, øde som ørkenen. kalver beiter der; der hviler de og fortærer dens kvister;
kei te mokemoke hoki te pa taiepa, he kainga mahue, he mea whakarere, he pera i te koraha: kai ana te kuao kau i reira, takoto ana i reira, pau ake i a ia ona manga
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
to år derefter hadde absalom fåreklipning i ba'al-hasor, som ligger ved efra'im, og absalom innbød alle kongens sønner.
a, e rua rawa tau i muri, na he kaikutikuti hipi a apoharama i paara hatoro, i te taha o eparaima, a karangatia ana e apoharama nga tama katoa a te kingi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :