Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
han skal herliggjøre mig; for han skal ta av mitt og forkynne eder.
Он прославит Меня, потому что от Моего возьмет и возвестит вам.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
er gud herliggjort i ham, så skal også gud herliggjøre ham i sig, og han skal snart herliggjøre ham.
Если Бог прославился в Нем, то и Бог прославит Его в Себе, и вскоре прославит Его.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gå op i fjellene og hent tømmer og bygg huset! så vil jeg ha velbehag i det og herliggjøre mig, sier herren.
Взойдите на гору и носите дерева, и стройте храм; и Я буду благоволить к нему, и прославлюсь, говоритГосподь.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fader, herliggjør ditt navn! da kom en røst fra himmelen: både har jeg herliggjort det og skal atter herliggjøre det.
Отче! прославь имя Твое. Тогда пришел с неба глас: и прославил и еще прославлю.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
libanons herlighet skal komme til dig, både cypress og lønn og buksbom, for å pryde det sted der min helligdom er, og det sted hvor mine føtter står, vil jeg herliggjøre.
Слава Ливана придет к тебе, кипарис и певг и вместе кедр, чтобыукрасить место святилища Моего, и Я прославлю подножие ног Моих.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dette talte jesus, og han løftet sine øine mot himmelen og sa: fader! timen er kommet; herliggjør din sønn, forat din sønn kan herliggjøre dig,
После сих слов Иисус возвел очи Свои на небо и сказал: Отче! пришел час, прославь СынаТвоего, да и Сын Твой прославит Тебя,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alle kedars* får skal samles til dig, nebajots værer skal tjene dig; til mitt velbehag skal de ofres på mitt alter, og min herlighets hus vil jeg herliggjøre. / {* slm 120, 5.}
Все овцы Кидарские будут собраны к тебе; овны Неваиофские послужат тебе: взойдут на алтарь Мой жертвою благоугодною, и Я прославлю дом славы Моей.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :