Vous avez cherché: föler mig ikke brydd (Norvégien - Suédois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Norwegian

Swedish

Infos

Norwegian

föler mig ikke brydd

Swedish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Norvégien

Suédois

Infos

Norvégien

gjør jeg ikke min faders gjerninger, da tro mig ikke;

Suédois

gör jag icke min faders gärningar, så tron mig icke.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

helte du mig ikke ut som melk og lot mig størkne som ost?

Suédois

ja, du utgöt mig såsom mjölk, och såsom ostämne lät du mig stelna.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

for på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,

Suédois

ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din hellige Ånd fra mig!

Suédois

förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige ande ifrån mig.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

forkast mig ikke i alderdommens tid, forlat mig ikke når min kraft forgår!

Suédois

förkasta mig icke i min ålderdoms tid, övergiv mig ej, när min kraft försvinner.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!

Suédois

jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

forlat mig ikke, herre! min gud, vær ikke langt borte fra mig!

Suédois

Övergiv mig icke, herre; min gud, var icke långt ifrån mig.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

du lot mig ikke engang få kysse mine sønner og døtre; det var uforstandig gjort av dig.

Suédois

du förunnade mig icke ens att kyssa mina barnbarn och mina döttrar. du har handlat dåraktigt.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

bevar min sjel og redd mig, la mig ikke bli til skamme! for jeg tar min tilflukt til dig.

Suédois

bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

jeg holder fast på min rettferdighet og slipper den ikke; mitt hjerte laster mig ikke for nogen av mine dager.

Suédois

vid min rättfärdighet håller jag fast och släpper den icke, mitt hjärta förebrår mig ej för någon av mina dagar.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

jeg sier: min gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! dine år varer fra slekt til slekt.

Suédois

jag säger: min gud, tag mig icke bort i mina halva dagar, du vilkens år vara från släkte till släkte.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

daglig var jeg hos eder og lærte i templet, og i grep mig ikke; men dette er skjedd forat skriftene skal opfylles.

Suédois

var dag har jag varit ibland eder i helgedomen och undervisat, utan att i haven gripit mig. men skrifterna skulle ju fullbordas.»

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

ennu en liten stund, og verden ser mig ikke lenger; men i ser mig; for jeg lever, og i skal leve.

Suédois

Ännu en liten tid, och världen ser mig icke mer, men i sen mig. ty jag lever; i skolen ock leva.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

for jeg skammer mig ikke ved evangeliet; for det er en guds kraft til frelse for hver den som tror, både for jøde først og så for greker;

Suédois

ty jag blyges icke för evangelium; ty det är en guds kraft till frälsning för var och en som tror, först och främst för juden, så ock för greken.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

bøi ikke mitt hjerte til noget ondt, til å gjøre ugudelighets-gjerninger sammen med menn som gjør urett, og la mig ikke ete av deres fine retter!

Suédois

låt icke mitt hjärta vika av till något ont, till att öva ogudaktighetens gärningar tillsammans med män som göra vad orätt är; av deras läckerheter vill jag icke äta.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

da sa jefta til dem: jeg og mitt folk lå i en hård strid med ammons barn; da kalte jeg på eder, men i hjalp mig ikke mot dem;

Suédois

jefta svarade dem: »jag och mitt folk lågo i svår fejd med ammons barn; då manade jag eder att komma, men i villen icke frälsa mig ur deras hand.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Norvégien

- skulde da han der inne svare: gjør mig ikke uleilighet! døren er alt lukket, og mine småbarn er i seng med mig; jeg kan ikke stå op og gi dig det?

Suédois

så svarar kanske den andre inifrån huset och säger: 'gör mig icke omak; dörren är redan stängd, och både jag och mina barn hava gått till sängs; jag kan icke stå upp och göra dig något.'

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,038,641,788 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK