Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
gjør jeg ikke min faders gjerninger, da tro mig ikke;
gör jag icke min faders gärningar, så tron mig icke.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
helte du mig ikke ut som melk og lot mig størkne som ost?
ja, du utgöt mig såsom mjölk, och såsom ostämne lät du mig stelna.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for på min bue stoler jeg ikke, og mitt sverd frelser mig ikke,
ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kast mig ikke bort fra ditt åsyn, og ta ikke din hellige Ånd fra mig!
förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige ande ifrån mig.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
forkast mig ikke i alderdommens tid, forlat mig ikke når min kraft forgår!
förkasta mig icke i min ålderdoms tid, övergiv mig ej, när min kraft försvinner.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
jag söker dig av allt mitt hjärta; låt mig icke fara vilse från dina bud.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
forlat mig ikke, herre! min gud, vær ikke langt borte fra mig!
Övergiv mig icke, herre; min gud, var icke långt ifrån mig.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
du lot mig ikke engang få kysse mine sønner og døtre; det var uforstandig gjort av dig.
du förunnade mig icke ens att kyssa mina barnbarn och mina döttrar. du har handlat dåraktigt.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bevar min sjel og redd mig, la mig ikke bli til skamme! for jeg tar min tilflukt til dig.
bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jeg holder fast på min rettferdighet og slipper den ikke; mitt hjerte laster mig ikke for nogen av mine dager.
vid min rättfärdighet håller jag fast och släpper den icke, mitt hjärta förebrår mig ej för någon av mina dagar.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jeg sier: min gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! dine år varer fra slekt til slekt.
jag säger: min gud, tag mig icke bort i mina halva dagar, du vilkens år vara från släkte till släkte.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
daglig var jeg hos eder og lærte i templet, og i grep mig ikke; men dette er skjedd forat skriftene skal opfylles.
var dag har jag varit ibland eder i helgedomen och undervisat, utan att i haven gripit mig. men skrifterna skulle ju fullbordas.»
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ennu en liten stund, og verden ser mig ikke lenger; men i ser mig; for jeg lever, og i skal leve.
Ännu en liten tid, och världen ser mig icke mer, men i sen mig. ty jag lever; i skolen ock leva.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
for jeg skammer mig ikke ved evangeliet; for det er en guds kraft til frelse for hver den som tror, både for jøde først og så for greker;
ty jag blyges icke för evangelium; ty det är en guds kraft till frälsning för var och en som tror, först och främst för juden, så ock för greken.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bøi ikke mitt hjerte til noget ondt, til å gjøre ugudelighets-gjerninger sammen med menn som gjør urett, og la mig ikke ete av deres fine retter!
låt icke mitt hjärta vika av till något ont, till att öva ogudaktighetens gärningar tillsammans med män som göra vad orätt är; av deras läckerheter vill jag icke äta.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da sa jefta til dem: jeg og mitt folk lå i en hård strid med ammons barn; da kalte jeg på eder, men i hjalp mig ikke mot dem;
jefta svarade dem: »jag och mitt folk lågo i svår fejd med ammons barn; då manade jag eder att komma, men i villen icke frälsa mig ur deras hand.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
- skulde da han der inne svare: gjør mig ikke uleilighet! døren er alt lukket, og mine småbarn er i seng med mig; jeg kan ikke stå op og gi dig det?
så svarar kanske den andre inifrån huset och säger: 'gör mig icke omak; dörren är redan stängd, och både jag och mina barn hava gått till sängs; jag kan icke stå upp och göra dig något.'
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.