Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
-15.3 et 15.4 (minimumnormen voor de veiligheidsbeoordeling van een havenfaciliteit),
-15.3 až 15.4 (minimálne normy pre analýzu bezpečnosti prístavného zariadenia),
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
international ship and port facility security of veiligheid voor het schip en de havenfaciliteit (code)
international ship and port facility security (code) (medzinárodný kódex bezpečnosti lodí a prístavných zariadení)
Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
5. wanneer de vlaggenstaat een lidstaat is, stelt de commissie indien mogelijk de instantie van die lidstaat in kennis van het feit dat het schip kan worden geïnspecteerd wanneer het zich in de havenfaciliteit bevindt.
5. ak je vlajkovým štátom členský štát, komisia oznámi, pokiaľ je to možné, ohnisku tohto členského štátu, že loď môže byť v prípade, že je v prístavnom zariadení, podrobená inšpekcii.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
8. "internationaal zeescheepvaartverkeer": iedere zeeverbinding per schip tussen een havenfaciliteit van een lidstaat en een havenfaciliteit buiten die lidstaat, en omgekeerd.
8. "medzinárodná lodná preprava" znamená akúkoľvek službu námornej dopravy loďou z prístavného zariadenia členského štátu do prístavného zariadenia mimo toho členského štátu alebo naopak,
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
9. "binnenlands zeescheepvaartverkeer": iedere verbinding die in zeegebieden tussen een havenfaciliteit in een lidstaat en diezelfde havenfaciliteit of een andere havenfaciliteit in die lidstaat per schip wordt onderhouden.
9. "domáca lodná preprava" znamená akúkoľvek dopravnú službu loďou v morských oblastiach z prístavného zariadenia členského štátu do toho istého prístavného zariadenia alebo iného prístavného zariadenia v rámci toho členského štátu,
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
4. de instantie verstrekt de commissie uiterlijk 24 uur vóór de inspectie de naam van de vlaggenstaat en het imo-nummer van de schepen die zich naar verwachting tijdens de inspectie in de overeenkomstig de tweede alinea van lid 2 medegedeelde havenfaciliteit zullen bevinden.
4. ohnisko oznámi komisii minimálne 24 hodín pred uskutočnením inšpekcie názov vlajkového štátu a číslo imo lodí, od ktorých sa očakáva, že budú počas inšpekcie v prístavnom zariadení, ktoré bolo oznámené v súlade s druhým pododsekom odseku 2.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
11. "havenfaciliteit": een locatie waar interactie tussen haven en schip plaatsvindt. een locatie omvat ankergebieden, ligplaatsen en aanvaarroutes vanuit zee, naar gelang van toepassing.
11. "prístavné zariadenie" znamená miesto, kde dochádza k vzájomnému kontaktu loď/prístav; patria sem oblasti ako napríklad kotviská, služobné kotviská a prístupy z mora, ako je to vhodné,
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
(2) verordening (eg) nr. 725/2004 van het europees parlement en de raad van 31 maart 2004 betreffende de verbetering van de beveiliging van schepen en havenfaciliteiten [2] moet in de overeenkomst worden opgenomen,
(2) nariadenie európskeho parlamentu a rady (es) č. 725/2004 z 31. marca 2004 o zvýšení bezpečnosti lodí a prístavných zariadení [2] sa má začleniť do dohody,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence: