Вы искали: havenfaciliteit (Голландский - Словацкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Dutch

Slovak

Информация

Dutch

havenfaciliteit

Slovak

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Голландский

Словацкий

Информация

Голландский

-15.3 et 15.4 (minimumnormen voor de veiligheidsbeoordeling van een havenfaciliteit),

Словацкий

-15.3 až 15.4 (minimálne normy pre analýzu bezpečnosti prístavného zariadenia),

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

international ship and port facility security of veiligheid voor het schip en de havenfaciliteit (code)

Словацкий

international ship and port facility security (code) (medzinárodný kódex bezpečnosti lodí a prístavných zariadení)

Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

5. wanneer de vlaggenstaat een lidstaat is, stelt de commissie indien mogelijk de instantie van die lidstaat in kennis van het feit dat het schip kan worden geïnspecteerd wanneer het zich in de havenfaciliteit bevindt.

Словацкий

5. ak je vlajkovým štátom členský štát, komisia oznámi, pokiaľ je to možné, ohnisku tohto členského štátu, že loď môže byť v prípade, že je v prístavnom zariadení, podrobená inšpekcii.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

8. "internationaal zeescheepvaartverkeer": iedere zeeverbinding per schip tussen een havenfaciliteit van een lidstaat en een havenfaciliteit buiten die lidstaat, en omgekeerd.

Словацкий

8. "medzinárodná lodná preprava" znamená akúkoľvek službu námornej dopravy loďou z prístavného zariadenia členského štátu do prístavného zariadenia mimo toho členského štátu alebo naopak,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Голландский

9. "binnenlands zeescheepvaartverkeer": iedere verbinding die in zeegebieden tussen een havenfaciliteit in een lidstaat en diezelfde havenfaciliteit of een andere havenfaciliteit in die lidstaat per schip wordt onderhouden.

Словацкий

9. "domáca lodná preprava" znamená akúkoľvek dopravnú službu loďou v morských oblastiach z prístavného zariadenia členského štátu do toho istého prístavného zariadenia alebo iného prístavného zariadenia v rámci toho členského štátu,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Голландский

4. de instantie verstrekt de commissie uiterlijk 24 uur vóór de inspectie de naam van de vlaggenstaat en het imo-nummer van de schepen die zich naar verwachting tijdens de inspectie in de overeenkomstig de tweede alinea van lid 2 medegedeelde havenfaciliteit zullen bevinden.

Словацкий

4. ohnisko oznámi komisii minimálne 24 hodín pred uskutočnením inšpekcie názov vlajkového štátu a číslo imo lodí, od ktorých sa očakáva, že budú počas inšpekcie v prístavnom zariadení, ktoré bolo oznámené v súlade s druhým pododsekom odseku 2.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

11. "havenfaciliteit": een locatie waar interactie tussen haven en schip plaatsvindt. een locatie omvat ankergebieden, ligplaatsen en aanvaarroutes vanuit zee, naar gelang van toepassing.

Словацкий

11. "prístavné zariadenie" znamená miesto, kde dochádza k vzájomnému kontaktu loď/prístav; patria sem oblasti ako napríklad kotviská, služobné kotviská a prístupy z mora, ako je to vhodné,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Голландский

(2) verordening (eg) nr. 725/2004 van het europees parlement en de raad van 31 maart 2004 betreffende de verbetering van de beveiliging van schepen en havenfaciliteiten [2] moet in de overeenkomst worden opgenomen,

Словацкий

(2) nariadenie európskeho parlamentu a rady (es) č. 725/2004 z 31. marca 2004 o zvýšení bezpečnosti lodí a prístavných zariadení [2] sa má začleniť do dohody,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,017,941 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK