Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
dyrektor aresztu rangun
direktor der hafteinrichtungen von rangoon
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
- obniżenie kosztów aresztu.
- senkung der haftkosten .
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
utrzymanie aresztu wobec osoby
inhafthaltung der gesuchten person
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
pułkownik, szef aresztu kgb w mińsku.
oberst, leiter des kgb-gefängnisses in minsk.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
przekazywanie dokumentów w następstwie aresztu tymczasowego
Übermittlung von ersuchen um vorläufige verhaftung
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
utrzymanie aresztu osoby, której dotyczy wniosek
inhafthaltung der gesuchten person
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
należy przestrzegać zasad aresztu przed rozpoczęciem procesu.
einhaltung der vorschriften über die untersuchungshaft.
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jednakże europejski nakaz nadzoru nie jest jedynie alternatywą wobec aresztu przedprocesowego.
die europäische Überwachungsanordnung ist jedoch nicht nur als alternative zur untersuchungshaft anzusehen.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
minh man została skazana na osiem lat więzienia oraz pięć kolejnych lat aresztu domowego.
minh man wurde zu acht jahren gefängnis und anschließend fünf jahren hausarrest verurteilt.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
w niektórych krajach maksymalna długość okresu aresztu tymczasowego może wynieść nawet cztery lata.
in manchen ländern kann eine person bis zu vier jahren in untersuchungshaft gehalten werden.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ponadto zwolnienie z aresztu przedprocesowego może być uzależnione od udzielenia gwarancji stawienia się na rozprawę.
die entlassung aus der untersuchungshaft kann von der leistung einer sicherheit für das erscheinen vor gericht abhängig gemacht werden.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zamiast tego należy dokonać przeglądu obowiązującego prawa i praktyki stosowanej w odniesieniu do aresztu przedprocesowego.
stattdessen müssten das geltende recht und die praxis im hinblick auf die untersuchungshaft überprüft werden.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jednakże do środków niepolegających na pozbawieniu wolności mają zastosowanie te same zasady ogólne, co do aresztu przedprocesowego.
für untersuchungshaft und maßnahmen ohne freiheitsentzug gelten jedoch dieselben allgemeinen grundsätze.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aung san suu kyi została zatrzymana i oskarżona o naruszenie warunków aresztu domowego po tym jak obywatel usa wtargnął na jej posesję.
das bedeutet, dass suu kyi bereits seit sieben aufeinanderfolgenden jahren in ihrem haus eingesperrt ist.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wniosek państwa wydającego o zastosowanie aresztu tymczasowego (jeżeli osoba skazana przebywa w państwie wykonującym):
ersuchen des ausstellungsstaats um vorläufige festnahme (sofern sich die verurteilte person im vollstreckungsstaat befindet):
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
w związku z przekazaniem w dniu 21 lutego 2006 r. pana milana lukicia do aresztu icty jego nazwisko powinno zostać usunięte z wykazu.
da herr milan lukic am 21. februar 2006 in die hafteinheiten des icty überführt wurde, sollte sein name aus der liste gestrichen werden.
Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
w związku z przekazaniem w dniu 10 czerwca 2006 r. pana dragana zelenovicia do aresztu icty, jego nazwisko powinno zostać usunięte z wykazu.
da herr dragan zelenovic am 10. juni 2006 in die hafteinheiten des icty überführt wurde, sollte sein name aus der liste gestrichen werden.
Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
w związku z przekazaniem w dniu 1 czerwca 2007 r. panów zdravki tolimira i vlastimira djordjevica do aresztu mtkj, ich nazwiska powinny zostać usunięte z wykazu.
nach der Überstellung von herrn zdravko tolimir und von herrn vlastimir djordjevic am 1. juni 2007 in die hafteinrichtungen des icty sollten ihre namen von der liste gestrichen werden.
Dernière mise à jour : 2014-10-19
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
taka rozbieżność, a w szczególności bardzo długie średnie okresy trwania aresztu w niektórych państwach członkowskich, stanowią przykłady dyskryminacji, jakiej mogą doświadczyć obywatele ue.
diese unterschiede und insbesondere die in manchen mitgliedstaaten im durchschnitt sehr lange untersuchungshaft machen die ungleichbehandlung aus, die eu-bürger widerfahren kann.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jednakże należy zauważyć, że instrumenty międzynarodowe nie zawierają przepisów określających próg, powyżej którego dopuszcza się zastosowanie aresztu przedprocesowego, uzależniony od wymiaru kary za popełnienie danego przestępstwa.
die frage, welche straferwartung für die anordnung von untersuchungshaft maßgebend ist, ist in den internationalen rechtsinstrumenten nicht geregelt.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :