Vous avez cherché: cream (Polonais - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Polonais

Allemand

Infos

Polonais

cream

Allemand

creme

Dernière mise à jour : 2012-04-12
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Polonais

1% cream

Allemand

1%

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Polonais

mobilat p cream

Allemand

mobilat p cream

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Polonais

elidel 1% cream

Allemand

elidel 1% cream

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Polonais

thomas neil cream (ur.

Allemand

thomas neill cream (* 27.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

„cream”, „crusted”/„crusting”,

Allemand

château, classic,

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

cream jest projektem europejskim obejmującym różne działania organizowane na rzecz młodych ludzi dotyczące kształcenia w zakresie mediów oraz doradztwa zawodowego i realizowane we współpracy z branżą medialną.

Allemand

zu den preisen der civis medienstiftung gehören u. a. der europäische civis fernsehpreis und der deutsche civis fernsehpreis (kategorie information) und der deutsche civis radiopreis (kurze und lange programme).

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

"zew mężobójcy", 1995)* 1968 "the ice-cream headache and other stories" (wyd.

Allemand

)* "die pistole" 1959* "the ice-cream headache and other stories.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Polonais

zgodnie z art. 7 ust. 4 rozporządzenia (ewg) nr 2081/92 komisja wezwała zainteresowane państwa członkowskie do osiągnięcia porozumienia w sprawie rejestracji nazwy "cornish clotted cream"; takie porozumienie zostało osiągnięte; porozumienie takie jest zgodne z rozporządzeniem (ewg) nr 2081/92 i nie wymaga zmian w pierwotnych informacjach otrzymanychzgodnie z art. 5 tego rozporządzenia; stwierdza się, że słowo "cornouaille" stosowane w zarejestrowanych francuskich znakach towarowych nie jest i nie będzie stosowane w odniesieniu do śmietany;

Allemand

gemäß artikel 7 absatz 4 der verordnung (ewg) nr. 2081/92 hat die kommission die betroffenen mitgliedstaaten ersucht, zu einer einvernehmlichen regelung hinsichtlich der eintragung der bezeichnung "cornish clotted cream" zu gelangen. es wurde eine einvernehmliche regelung erzielt. diese entspricht den bestimmungen der verordnung (ewg) nr. 2081/92 und umfaßt keine Änderung der ursprünglich gemäß artikel 5 der vorgenannten verordnung erhaltenen angaben. es wurde angegeben, daß der begriff "cornouaille" bei den eingetragenen französischen handelsmarken nicht für sahne verwendet wird und dies auch künftig nicht der fall sein wird.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,740,589,017 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK