Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
komisja zaproponowała większą ochronę dla głębokowodnych zasobów rybnych narażonych na nadmierną eksploatację
kommission will mehr schutz für empfindliche tiefsee-fischbestände
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ustanawiające szczególne wymagania dostępu oraz warunki z tym związane mające zastosowanie do połowów zasobów głębokowodnych
mit spezifischen zugangsbedingungen und einschlägigen bestimmungen für die fischerei auf tiefseebestände
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
w sprawie ochrony głębokowodnych raf koralowych przed skutkami połowów włokiem na obszarze północno-zachodniej szkocji
zum schutz von tiefseekorallenriffen vor den folgen des schleppnetzfangs in einem gebiet nordwestlich von schottland
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
2. strony zachęcają do połowów eksperymentalnych, zwłaszcza w odniesieniu do gatunków głębokowodnych obecnych w wodach gabonu.
(2) die vertragsparteien fördern die versuchsfischerei, insbesondere die versuchsfischerei auf tiefseearten in den gabunischen gewässern.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
niniejszy ustęp obowiązuje tylko w przypadku rejsów połowowych, podczas których złowiono ponad 100 kg gatunków głębokowodnych innych niż argentyna wielka.
dieser absatz gilt nur für fangreisen, bei denen mehr als 100 kg andere tiefsee-arten als goldlachs gefangen wurden.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jednocześnie będą podejmowane intensywniejsze działania ukierunkowane na zwalczanie przełowienia i na ochronę środowiska morskiego, przykładowo zwalczanie niszczycielskich praktyk połowowych w rejonach niezwykle wrażliwych siedlisk głębokowodnych.
gleichzeitig sollen zusätzliche maßnahmen zur bekämpfung der Überschung und zum schutz der meeresumwelt eingeleitet werden. die bekämpfung zerstörerischer fangpraktiken in sehr empndlichen tiefseelebensräumen ist eine davon.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wielu respondentów podkreśla luki prawne dotyczące nowych sektorów, takich jak energia morska ze źródeł odnawialnych, wydobycie węglowodorów ze złóż głębokowodnych i wydobycie z dna morskiego.
von mehreren befragten wird auf rechtslücken in bezug auf neue aktivitäten hingewiesen, wie erneuerbare offshore‑energien, erschließung von kohlenwasserstoffen und tiefseebergbau.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zmieniające rozporządzenie (we) nr 850/98 w sprawie ochrony głębokowodnych raf koralowych przed skutkami połowów ryb na niektórych obszarach oceanu atlantyckiego
zur Änderung der verordnung (eg) nr. 850/98 im hinblick auf den schutz der tiefwasserkorallenriffe vor den folgen der fischerei in bestimmten gebieten des atlantiks
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
(16) w świetle najnowszej opinii naukowej przedstawionej przez ices jako środek przejściowy należy zastosować jeszcze większe ograniczenie nakładu połowowego w odniesieniu do niektórych gatunków głębokowodnych.
(16) angesichts des jüngsten ices-gutachtens muss der fischereiaufwand bei bestimmten tiefseearten vorübergehend weiter verringert werden.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(4) dlatego właściwym jest przewidzenie wydawania specjalnych zezwoleń połowowych dla statków prowadzących połowy gatunków głębokowodnych, oraz ograniczenie nakładu połowowego dla tych zasobów rybnych do nowych poziomów.
(4) es ist daher angezeigt, die erteilung einer speziellen fangerlaubnis für schiffe vorzusehen, die auf tiefseearten fischen, und den fischereiaufwand für diese bestände auf das in der letzten zeit erreichte niveau zu begrenzen.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
zabrania się posiadania na statku lub wydawania więcej niż 250 więcierzy lub koszy na statek do połowu skorupiaków głębokowodnych (w tym plesionika spp., pasiphaea spp. lub podobnych gatunków).
es ist verboten, pro schiff mehr als 250 reusen zum fang von tiefsee-krebstieren (einschließlich plesionika spp., pasiphaea spp. oder ähnliche arten) an bord mitzuführen oder einzusetzen.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
trzeci punkt, nad którym debatowała wczoraj rada, również przyjęty jednogłośnie, dotyczy wniosku w sprawie możliwości połowowych gatunków głębokowodnych w następnych dwóch latach (patrz ).
die dritte, gestern vom rat ebenfalls einstimmig angenommene regelung betrifft die fangmöglichkeiten für tiefseearten über die nächsten beiden jahre (siehe ).
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(15) zgodnie z wiedzą naukową na temat statusu biologicznego zasobów błękitka oraz z wynikiem negocjacji pomiędzy państwami nadbrzeżnymi w sprawie zarządzania tymi zasobami należy zmodyfikować obszary zarządzania przy jednoczesnym uwzględnieniu szczególnych cech tych zasobów.(16) w świetle najnowszej opinii naukowej przedstawionej przez ices jako środek przejściowy należy zastosować jeszcze większe ograniczenie nakładu połowowego w odniesieniu do niektórych gatunków głębokowodnych.
(15) angesichts der wissenschaftlichen erkenntnisse über den biologischen status des bestands an blauem wittling müssen im anschluss an die verhandlungen zwischen den küstenstaaten über die bewirtschaftung dieses bestands die bewirtschaftungsgebiete geändert werden, wobei den besonderen gegebenheiten bei den betroffenen fischereien rechnung zu tragen ist.(16) angesichts des jüngsten ices-gutachtens muss der fischereiaufwand bei bestimmten tiefseearten vorübergehend weiter verringert werden.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: