Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
2. wszelkie zmiany w umowie intencyjnej wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności
2. any changes to the agreement of intention must be made in writing under pain of nullity
Dernière mise à jour : 2018-07-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
wszelkie zmiany i uzupełnienia niniejszej umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności.
agreement shall enter into force upon signature
Dernière mise à jour : 2016-07-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
zmiana niniejszej umowy wymaga formy pisemnej pod rygorem nieważności
changing this agreement shall be in writing under pain of nullity
Dernière mise à jour : 2015-07-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
dodatkowe umowy wymagają formy pisemnej.
all supplementary agreements must be in writing.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
4. niniejsza umowa intencyjna może zostać wypowiedziany przez każdą ze stron z zachowaniem formy pisemnej pod rygorem nieważności
4. this intentional agreement may be terminated at any time by either party in writing, otherwise being null and void
Dernière mise à jour : 2018-07-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
uchylenia od klauzuli o formie pisemnej wymagają także formy pisemnej.
repeals of the written form clause require the written form on their part.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
taka umowa wymaga formy pisemnej.
such agreement shall be in writing.
Dernière mise à jour : 2019-02-08
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
podpisaną umowę należy przesłać drogą pocztową pod rygorem nieważności
signed agreement must be sent by mail under the pain of nullity
Dernière mise à jour : 2013-04-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
ponieważ jesteśmy przyzwyczajeni do formy pisemnej,
because we are used to get written things.
Dernière mise à jour : 2015-10-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
o ile umowa nie stanowi inaczej, wszelkie jej zmiany i uzupełnienia wymagają dla swej ważności zgody obu stron wyrażonej w formie pisemnej pod rygorem nieważności.
unless otherwise agreed, any changes or additions to this agreement shall only be valid if both parties agree in writing.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
charakter i cele niniejszego wniosku wymagają formy rozporządzenia.
the nature and objective of the proposal are such that an act in the form of a regulation is required.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
4. kupujący powinien reklamować wady zawsze z zachowaniem formy pisemnej.
4. the buyer shall always present all his claims in writing.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
decyzje podejmowane przez jedynego wspólnika wykonującego uprawnienia, o których mowa w ust. 1, wymagają zachowania formy pisemnej.
decisions taken by the single-member exercising powers referred to in paragraph 1 shall be recorded in writing.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
powyższe dotyczy także zmiany samego zapisu dotyczącego wymogu formy pisemnej.
this applies also to amendments to the clause that contains this requirement of writing.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
bez względu na ust. l państwo członkowskie może zastrzec pod rygorem nieważności dla umowy agencyjnej formę pisemną.
notwithstanding paragraph 1 a member state may provide that an agency contract shall not be valid unless evidenced in writing.
Dernière mise à jour : 2019-02-08
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence:
opinie wydawane przez komitet są wydawane, pod rygorem nieważności, w obecności co najmniej dwóch trzecich członków.
an opinion delivered by the committee shall not be valid unless two-thirds of the members are present.
Dernière mise à jour : 2019-02-08
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :
Référence:
„1.umowy kupna lub najmu budynków czy towarów, o świadczenie usług lub umowy na wykonanie roboty budowlanej wymagają formy pisemnej.
contracts for the purchase or hiring of buildings or goods, for the provision of services or for the performance of construction work shall be in writing.
Dernière mise à jour : 2019-02-08
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
jeżeli jedno lub kilka z zadań instytucji zarządzającej lub instytucji certyfikującej jest wykonywane przez instytucję pośredniczącą, odpowiednie uzgodnienia wymagają formy pisemnej.
where one or more of the tasks of a managing authority or certifying authority are performed by an intermediate body, the relevant arrangements shall be formally recorded in writing.
Dernière mise à jour : 2019-02-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence:
okoliczność, że pewne czynności lub umowy muszą obowiązkowo podlegać nadaniu charakteru dokumentu urzędowego pod rygorem nieważności, nie podważa tego wniosku,
the fact that some documents and agreements are subject to mandatory authentication, in default of which they are void,
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
2. ows stanowią integralną część każdej umowy sprzedaży zawieranej przez sprzedającego z kupującym, chyba że strony w formie pisemnej pod rygorem nieważności wyłączą stosowanie całości lub określonej części ows do danej umowy.
2. gtc constitute an integral part of any sales agreement concluded by the seller with buyer, unless the parties shall in writing under pain of nullity exclude the application of the all or a specified part gtc to the contract.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: