Vous avez cherché: wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważ... (Polonais - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Polish

English

Infos

Polish

wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Polonais

Anglais

Infos

Polonais

2. wszelkie zmiany w umowie intencyjnej wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności

Anglais

2. any changes to the agreement of intention must be made in writing under pain of nullity

Dernière mise à jour : 2018-07-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

wszelkie zmiany i uzupełnienia niniejszej umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności.

Anglais

agreement shall enter into force upon signature

Dernière mise à jour : 2016-07-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

zmiana niniejszej umowy wymaga formy pisemnej pod rygorem nieważności

Anglais

changing this agreement shall be in writing under pain of nullity

Dernière mise à jour : 2015-07-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

dodatkowe umowy wymagają formy pisemnej.

Anglais

all supplementary agreements must be in writing.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

4. niniejsza umowa intencyjna może zostać wypowiedziany przez każdą ze stron z zachowaniem formy pisemnej pod rygorem nieważności

Anglais

4. this intentional agreement may be terminated at any time by either party in writing, otherwise being null and void

Dernière mise à jour : 2018-07-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

uchylenia od klauzuli o formie pisemnej wymagają także formy pisemnej.

Anglais

repeals of the written form clause require the written form on their part.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

taka umowa wymaga formy pisemnej.

Anglais

such agreement shall be in writing.

Dernière mise à jour : 2019-02-08
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

podpisaną umowę należy przesłać drogą pocztową pod rygorem nieważności

Anglais

signed agreement must be sent by mail under the pain of nullity

Dernière mise à jour : 2013-04-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

ponieważ jesteśmy przyzwyczajeni do formy pisemnej,

Anglais

because we are used to get written things.

Dernière mise à jour : 2015-10-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

o ile umowa nie stanowi inaczej, wszelkie jej zmiany i uzupełnienia wymagają dla swej ważności zgody obu stron wyrażonej w formie pisemnej pod rygorem nieważności.

Anglais

unless otherwise agreed, any changes or additions to this agreement shall only be valid if both parties agree in writing.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

charakter i cele niniejszego wniosku wymagają formy rozporządzenia.

Anglais

the nature and objective of the proposal are such that an act in the form of a regulation is required.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

4. kupujący powinien reklamować wady zawsze z zachowaniem formy pisemnej.

Anglais

4. the buyer shall always present all his claims in writing.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

decyzje podejmowane przez jedynego wspólnika wykonującego uprawnienia, o których mowa w ust. 1, wymagają zachowania formy pisemnej.

Anglais

decisions taken by the single-member exercising powers referred to in paragraph 1 shall be recorded in writing.

Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

powyższe dotyczy także zmiany samego zapisu dotyczącego wymogu formy pisemnej.

Anglais

this applies also to amendments to the clause that contains this requirement of writing.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

bez względu na ust. l państwo członkowskie może zastrzec pod rygorem nieważności dla umowy agencyjnej formę pisemną.

Anglais

notwithstanding paragraph 1 a member state may provide that an agency contract shall not be valid unless evidenced in writing.

Dernière mise à jour : 2019-02-08
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

opinie wydawane przez komitet są wydawane, pod rygorem nieważności, w obecności co najmniej dwóch trzecich członków.

Anglais

an opinion delivered by the committee shall not be valid unless two-thirds of the members are present.

Dernière mise à jour : 2019-02-08
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

„1.umowy kupna lub najmu budynków czy towarów, o świadczenie usług lub umowy na wykonanie roboty budowlanej wymagają formy pisemnej.

Anglais

contracts for the purchase or hiring of buildings or goods, for the provision of services or for the performance of construction work shall be in writing.

Dernière mise à jour : 2019-02-08
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

jeżeli jedno lub kilka z zadań instytucji zarządzającej lub instytucji certyfikującej jest wykonywane przez instytucję pośredniczącą, odpowiednie uzgodnienia wymagają formy pisemnej.

Anglais

where one or more of the tasks of a managing authority or certifying authority are performed by an intermediate body, the relevant arrangements shall be formally recorded in writing.

Dernière mise à jour : 2019-02-08
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

okoliczność, że pewne czynności lub umowy muszą obowiązkowo podlegać nadaniu charakteru dokumentu urzędowego pod rygorem nieważności, nie podważa tego wniosku,

Anglais

the fact that some documents and agreements are subject to mandatory authentication, in default of which they are void,

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

2. ows stanowią integralną część każdej umowy sprzedaży zawieranej przez sprzedającego z kupującym, chyba że strony w formie pisemnej pod rygorem nieważności wyłączą stosowanie całości lub określonej części ows do danej umowy.

Anglais

2. gtc constitute an integral part of any sales agreement concluded by the seller with buyer, unless the parties shall in writing under pain of nullity exclude the application of the all or a specified part gtc to the contract.

Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,025,535,241 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK