Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
- konfiskata określonego składnika mienia objętego nakazem konfiskaty wymaga podjęcia działań w więcej niż jednym państwie wykonującym,
- el decomiso de un bien concreto incluido en la resolución de decomiso requiera la intervención en más de un estado de ejecución,
przekazania wyroku nie uniemożliwia fakt, że oprócz kary postanowiono o karze pieniężnej lub konfiskacie, która to kara pieniężna nie została jeszcze uiszczona, a konfiskata wykonana.
el hecho de que, además de la condena, se haya impuesto multa y/o resolución de decomiso, que todavía no se hayan abonado, cobrado o ejecutado, no impedirá la transmisión de la sentencia.
informacje uzyskane w ciągu drugiego okresu gromadzenia danych świadczą o tym, że procedura konfiskaty równowartości jest szeroko stosowana, przynajmniej w przypadkach, gdy niemożliwa jest konfiskata zysków pochodzących z przestępstwa.
la información obtenida durante el segundo ejercicio de recogida pone de manifiesto que el procedimiento de decomiso del valor se aplica ampliamente, en cualquier caso cuando resulta imposible proceder al decomiso de los productos del delito.
- "konfiskata" oznacza karę lub środek orzeczony przez sąd, powodujący ostateczne pozbawienie mienia w wyniku postępowania dotyczącego przestępstwa lub przestępstw,
- "decomiso", toda pena o medida dictada por un tribunal a raíz de un proceso penal relativo a una o varias infracciones penales, que tenga como consecuencia la privación definitiva de algún bien,
konsekwencją niewłaściwego wykorzystania tych znaków może być wypowiedzenie uczestnictwa w stosunku do uczestników programu, oraz, dla produktów przywożonych na terytorium stanów zjednoczonych, nieprawidłowo wykorzystujących znaki, możliwa konfiskata tych towarów przez służby celne stanów zjednoczonych.
la utilización irregular de las marcas podrá dar lugar al cese de la participación en el programa de etiquetado energy star y, en el caso de los productos importados en los estados unidos con la aplicación indebida de las marcas, al decomiso por el servicio de aduanas estadounidense.
jeżeli wniosek o konfiskatę dotyczy określonego składnika mienia, właściwe organy państwa wydającego oraz wykonującego mogą, jeżeli jest to przewidziane w przepisach tych państw, uzgodnić, że konfiskata w państwie wykonującym może przybrać formę zobowiązania do zapłaty kwoty pieniężnej odpowiadającej wartości mienia.
en caso de que una solicitud de decomiso afecte a un bien concreto, las autoridades competentes del estado de emisión y del estado de ejecución podrán acordar, cuando la legislación de dichos estados así lo disponga, que el decomiso en el estado de ejecución adopte la forma de la obligación de pago de una cantidad de dinero correspondiente al valor del bien de que se trate.
zgodnie z art. 4 ust. 5 konfiskata substancji będących przedmiotem przestępstw, o których mowa w art. 2 i 3, narzędzi użytych lub takich, które miały być użyte do tych przestępstw, i korzyści pochodzących z tych przestępstw lub konfiskata mienia, którego wartość odpowiada wartości korzyści, substancji lub narzędzi.
de conformidad con el apartado 5 del artículo 4, el decomiso de las sustancias objeto de los delitos mencionados en los artículos 2 y 3, de los instrumentos utilizados o que se pretenda utilizar en estos delitos, y los productos de dichos delitos o el embargo de bienes cuyo valor corresponda al de dichos productos, sustancias o instrumentos.