Vous avez cherché: przeważających (Polonais - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Polish

Spanish

Infos

Polish

przeważających

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Polonais

Espagnol

Infos

Polonais

wprowadzającsektorowewsparciebudżetoweitwinning, komisjaznalazłaalternatywę dla przeważających wcześniej projektów pomocy technicznej.

Espagnol

con la instauración del apoyo presupuestario sectorial y el her-manamiento,la comisión ha conseguidointroducir alternativas alos proyectos de asistencia técnica predominantes hasta entonces.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

amadyny zebrowate (taeniopygia guttata) występują na przeważających obszarach australii.

Espagnol

el diamante mandarín (taeniopygia guttata) se encuentra en la mayor parte de australia.

Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

obliczenie ekwiwalentu dotacji pomocy płatnej w kilku ratach wymaga zastosowania rynkowych stóp procentowych przeważających w momencie przyznawania dotacji.

Espagnol

el cálculo del equivalente de subvención de la ayuda abonable en varios plazos exige el uso de los tipos de interés vigentes en el mercado en el momento en que se conceda la subvención.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

ustalenie to należy przeprowadzić w świetle zasadniczych zobowiązań, przeważających w tych zamówieniach, a jako takie cechujących to zamówienie, przeciwstawiając

Espagnol

esta determinación debe llevarse a cabo a la luz de las obligaciones esenciales que prevalecen y que, como tales, caracterizan dicho contrato, por oposición a aquellas

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

obliczenie ekwiwalentu dotacji pomocy płatnej w kilku ratach oraz pomocy w formie pożyczki uprzywilejowanej wymaga zastosowania rynkowych stóp procentowych przeważających w momencie udzielania dotacji.

Espagnol

el cálculo del equivalente de subvención de la ayuda abonable en varios plazos y de la ayuda en forma de un préstamo blando exige el empleo de los tipos de interés vigentes en el mercado en el momento en que se conceda la subvención.

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

wypełnione formularze dotyczące kontroli wyrywkowej wskazały, że ceny uzyskane przez chińskie przedsiębiorstwa współpracujące na najważniejszych rynkach państw trzecich były niższe od cen przeważających na rynku unijnym.

Espagnol

las respuestas al cuestionario de muestreo indicaban que los precios practicados por las empresas chinas que cooperaron en los principales mercados de terceros países eran inferiores a los precios preponderantes en el mercado de la unión.

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

- kolumna "nazwa chemiczna lub wyszczególnienie" otrzymuje brzmienie "produkty o przeważających formach trans."

Espagnol

- en la columna « denominación química o descripción » se leerá « productos en que predominan las formas trans » .

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Polonais

wefekcie, w dniu 24 lutegorentowność 10-letnich obligacji skarbowychzarówno w strefie euro, jak i w stanach zjednoczonych była bardzo zbliżona dopoziomów przeważających na koniec 2004 r.

Espagnol

los atentados terroristas del 11 de marzo de 2004en madrid, por ejemplo, tuvieron un impacto mayor, aunque transitorio, en la volatilidad esperada en el mercado de renta variable de la zona del euro que en el de estados unidos.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

taką ocenę podejmuje się z uwzględnieniem zmian społecznych, ekonomicznych i technologicznych, biorąc pod uwagę, między innymi, mobilność i szybkości przesyłania danych w świetle przeważających technologii wykorzystywanych przez większość abonentów.

Espagnol

esta revisión se llevará a cabo a la luz de la evolución social, económica y tecnológica teniendo en cuenta, entre otros aspectos, la movilidad y las velocidades de transmisión habida cuenta de las tecnologías dominantes utilizadas por la mayoría de los abonados.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

w każdym razie, o ile ujawnienie mogłoby zagrozić interesowi polegającemu na ochronie niezależności służby prawnej rady, waga tego ryzyka powinna być rozpatrywana w stosunku do przeważających interesów publicznych leżących u podstaw rozporządzenia nr 1049/2001.

Espagnol

en cualquier caso, en la medida en que tal divulgación pueda menoscabar el interés en proteger la independencia del servicio jurídico del consejo, dicho riesgo debe ser ponderado por los intereses públicos superiores que subyacen en el reglamento no 1049/2001.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

oprocentowanie kredytów udzielanych przez bank i prowizje z tytułu gwarancji dostosowuje się do warunków przeważających na rynku kapitałowym i oblicza w taki sposób, aby przychód uzyskany z tych odsetek i prowizji umożliwił bankowi wywiązanie się z jego zobowiązań, pokrycie jego kosztów i utworzenie funduszu rezerwowego, przewidzianego w artykule 24.

Espagnol

los tipos de interés de los préstamos que conceda el banco, así como las comisiones de garantía, habrán de adaptarse a las condiciones que prevalezcan en el mercado de capitales y deberán calcularse de manera que los ingresos que resulten de los mismos permitan al banco hacer frente a sus obligaciones, cubrir sus gastos y constituir un fondo de reserva de conformidad con el artículo 24.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

komisja zwraca uwagę na orzeczenie trybunału, zgodnie z którym „fakt, iż państwo członkowskie próbuje zbliżyć, przez jednostronne rozwiązania, warunki konkurencji istniejące w jednym z sektorów gospodarczych do warunków przeważających w innych krajach nie może pozbawić tego rozwiązania charakteru pomocy” [41].

Espagnol

la comisión señala que el tribunal ha establecido que «el hecho de que un estado miembro se proponga aproximar, mediante medidas unilaterales, las condiciones de competencia en un determinado sector económico a las existentes en otros estados miembros no desvirtúa el carácter de ayudas de estado de estas medidas» [41].

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,782,514,851 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK