Vous avez cherché: stundas (Polonais - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Polish

Spanish

Infos

Polish

stundas

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Polonais

Espagnol

Infos

Polonais

maksimālais ūdenī atrašanās laiks ir 72 stundas.

Espagnol

o tempo de imersão máximo é de 72 horas.

Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

- maksimālais ūdenī atrašanās laiks ir 24 stundas;

Espagnol

- o tempo de imersão máximo seja de 24 horas;

Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

24 stundas pirms ieiešanas zvejas zonā nosūta šādas ziņas:

Espagnol

24 horas antes de entrar na zona de pesca:

Dernière mise à jour : 2010-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

- vismaz 24 stundas pirms degvielas uzpildīšanas no licencēta bunkerētājkuģa.

Espagnol

- pelo menos 24 horas antes do reabastecimento por um navio abastecedor de combustível detentor de uma licença.

Dernière mise à jour : 2010-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

- vismaz 24 stundas pirms ieiešanas kiribati zvejas zonā un tūlīt pēc iziešanas no tās,

Espagnol

- pelo menos 24 horas antes de entrar na zona de pesca quiribatiana e imediatamente após a saída da referida zona,

Dernière mise à jour : 2010-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

- vismaz 48 stundas pirms paredzētā ieiešanas laika kiribati ostā un tūlīt pēc iziešanas no tās,

Espagnol

- pelo menos 48 horas antes da entrada prevista num porto de quiribati e imediatamente após a saída do porto,

Dernière mise à jour : 2010-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

deklarāciju iii pielikumā noteiktajā formātā nosūta ne vēlāk kā 48 stundas pēc tam, kad ostā veikta pārkraušana citā kuģī.

Espagnol

a declaração é enviada o mais tardar 48 horas após a data do transbordo no porto, em conformidade com o modelo definido no anexo iii.

Dernière mise à jour : 2010-09-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

- Šo kuģu īpašniekiem vismaz 48 stundas iepriekš jāpaziņo kompetentajām kiribati iestādēm informācija, kas prasīta iv papildinājumā.

Espagnol

- os armadores desses navios devem notificar as autoridades quiribatianas competentes, com pelo menos 48 horas de antecedência, das informações em conformidade com o apêndice iv.

Dernière mise à jour : 2010-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

kopienas kuģi vismaz trīs stundas iepriekš paziņo par zvejas inspekciju atbildīgajām kaboverdes iestādēm savu nodomu iebraukt kaboverdes zvejas zonā vai izbraukt no tās.

Espagnol

os navios comunitários notificam, com pelo menos três horas de antecedência, as autoridades competentes de cabo verde incumbidas do controlo das pescas da sua intenção de entrar ou sair da zona de pesca de cabo verde e declaram as quantidades totais e as espécies a bordo.

Dernière mise à jour : 2010-09-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

zvejas kuģis drīkst sākt zvejas darbības bez iepriekšējas inspekcijas arī tad, ja inspekcijas kuģis trīs stundas pēc zvejas kuģa ierašanās kontrolpunktā nav sācis inspekciju.

Espagnol

os navios podem igualmente iniciar as actividades de pesca sem inspecção prévia sempre que o navio de inspecção não tenha iniciado a inspecção no prazo de três horas a contar da chegada do navio de pesca ao ponto de controlo.

Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

ja šādu paziņojumu saņem mazāk nekā 24 stundas pirms paredzētās zvejas apturēšanas dienas un laika, papildu āķu jedas nedrīkst izlikt no minētā paziņojuma saņemšanas brīža.

Espagnol

se a notificação for recebida menos de 24 horas antes da data e hora do encerramento, não podem ser calados palangres após a recepção da notificação.

Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

b) boju marķējums vai vms dati liecina, ka īpašnieks ilgāk nekā 120 stundas nav atradies mazāk nekā 100 jūras jūdžu attālumā no zvejas rīka;

Espagnol

b) as marcações nas bóias ou os dados vms indicam que o proprietário não se encontra a uma distância da arte inferior a 100 milhas marítimas há mais de 120 horas;

Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

- kopienas kuģi vismaz trīs stundas iepriekš paziņo par zvejas inspekciju atbildīgajām kiribati iestādēm savu nodomu ieiet kiribati zvejas zonā vai iziet no tās, kā aprakstīts iv papildinājumā.

Espagnol

- os navios comunitários notificam, com pelo menos três horas de antecedência, as autoridades quiribatianas responsáveis pelo controlo da pesca da sua intenção de entrar ou sair da zona de pesca quiribatiana, conforme descrito no apêndice iv.

Dernière mise à jour : 2010-09-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

pirms ieiešanas jebkurā ostā saņēmēja zvejas kuģa kapteinis vai viņa pārstāvis vismaz 48 stundas pirms paredzētās ierašanās kompetentai tās dalībvalsts iestādei, kuras ostu viņš grib izmantot, sniedz šādu informāciju:

Espagnol

antes da entrada em qualquer porto, o capitão do navio de pesca receptor ou os seus representantes comunicam, pelo menos 48 horas antes da hora prevista para a chegada, às autoridades competentes do estado em cujo território se encontra o porto que pretende utilizar, os seguintes elementos:

Dernière mise à jour : 2010-09-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

punktā minētajā koraļļu aizsardzības apgabalā, četras stundas iepriekš jāpaziņo Īrijas zvejas uzraudzības centram (irish fishery monitoring centre) par nodomu ieiet koraļļu aizsardzības apgabalā.

Espagnol

os navios de pesca pelágica que pretendam pescar numa zona de protecção de corais definida no ponto 15.2 devem notificar o cvp irlandês, com quatro horas de antecedência, da sua intenção de entrar numa tal zona.

Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

ja pārkraušana citā kuģī notiek seafo līgumslēdzējas puses ostā, kopienas saņēmējkuģa kapteinis ne vēlāk kā 24 stundas pirms pārkraušanas sākuma un pārkraušanas beigās informē ostas valsts kompetentās iestādes par seafo konvencijā ietverto sugu nozveju apjomu, kas atrodas uz viņa kuģa, un 24 stundu laikā nosūta šai kompetentajai iestādei seafo pārkraušanas deklarāciju.

Espagnol

o capitão do navio receptor que arvora pavilhão da comunidade deve informar as autoridades competentes do estado do porto, 24 horas, o mais tardar, antes do início e após o termo de um transbordo realizado num porto de uma parte contratante na seafo, das quantidades de capturas de espécies abrangidas pela convenção seafo que se encontram a bordo do seu navio e transmitir a declaração de transbordo da seafo a essas autoridades competentes no prazo de 24 horas.

Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

ieiešanas ziņojumu nosūta ne vairāk kā 12 stundas un ne mazāk kā 6 stundas pirms katras ieiešanas seafo konvencijas apgabalā, un tajā iekļauj ieiešanas datumu, laiku, kuģa ģeogrāfisko stāvokli un uz kuģa paturēto zivju daudzumu pa sugām (fao trīsburtu kods), norādot dzīvsvaru (kg).

Espagnol

as comunicações de entrada são feitas, no máximo, 12 horas e, no mínimo, 6 horas antes de cada entrada na zona da convenção seafo e devem incluir a data da entrada, a hora, a posição geográfica do navio e as quantidades de peixes a bordo por espécie (código alfa-3 da fao) e em peso vivo (kg).

Dernière mise à jour : 2010-08-30
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,782,322,384 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK