Vous avez cherché: identyfikujących (Polonais - Finnois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Polish

Finnish

Infos

Polish

identyfikujących

Finnish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Polonais

Finnois

Infos

Polonais

ii) informacji identyfikujących zgłaszającego;

Finnois

ii) hakijan tunnistamiseksi tarvittavia tietoja,

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

dwóch liter identyfikujących kraj wywozu:

Finnois

kaksi kirjainta, joilla yksilöidään viejämaa seuraavasti:

Dernière mise à jour : 2014-11-11
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

następujących dwóch liter identyfikujących kraj wywozu:

Finnois

kaksi kirjainta viejämaan yksilöimiseksi seuraavasti:

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

-dwóch liter identyfikujących kraj wysyłający, jak następuje:

Finnois

-kaksi kirjainta viejämaan yksilöimiseksi seuraavasti:

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

-dwóch liter identyfikujących kraj wywozu: ua = ukraina

Finnois

– kaksi kirjainta, joilla yksilöidään viejämaa seuraavasti: ua = ukraina

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

-dwóch liter identyfikujących państwo członkowskie zamierzonego przeznaczenia:

Finnois

-kaksi kirjainta aiotun määräjäsenvaltion yksilöimiseksi seuraavasti:

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

dwóch liter identyfikujących kraj wywozu, zgodnie z poniższym wykazem:

Finnois

kaksi kirjainta, joilla yksilöidään viejämaa seuraavasti:

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

-dwóch liter identyfikujących zamierzone państwo członkowskie przeznaczenia, jak następuje:

Finnois

-kaksi kirjainta aiotun määräjäsenvaltion yksilöimiseksi seuraavasti:

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

ponadto zaskarżył format i treść dokumentów identyfikujących konie („paszportów dla koni”).

Finnois

työharjoitteluhakemuksen hylkääminen aiemman työkokemuksen perusteella

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

dwóch liter identyfikujących państwo członkowskie przeznaczenia lub grupę takich państw członkowskich, zgodnie z poniższym wykazem:

Finnois

kaksi kirjainta aiotun määräjäsenvaltion tai määräjäsenvaltioiden ryhmän yksilöimiseksi seuraavasti:

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

państwa członkowskie mogą wymagać od identyfikujących posiadających swoją siedzibę na ich terytorium, aby jednocześnie przedkładali ich właściwym władzom te same informacje, które są przedkładane komisji.

Finnois

jäsenvaltiot voivat vaatia, että niiden alueelle sijottautuneet tunnistajat toimittavat samanaikaisesti toimivaltaisille viranomaisille samat tiedot kuin komissiolle.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

wspólny program w zakresie życia wspieranego przez otoczenie jest realizowany na podstawie rocznych programów prac identyfikujących tematy zaproszeń do składania wniosków, które zostaną uzgodnione z komisją jako podstawa wkładu finansowego wspólnoty.

Finnois

yhteinen aal-ohjelma pannaan täytäntöön vuosittaisten työohjelmien mukaisesti, joissa eritellään ehdotuspyyntöjen aiheet, joista sovitaan komission kanssa ja jotka muodostavat perustan yhteisön rahoitusosuudelle.

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

ii) dane takie mogą oraz, na żądanie, będą obejmować wszystkich przewoźników uczestniczących/lub subskrybentów, ale nie będą zawierać danych identyfikujących pasażera lub przedsiębiorstwo bądź informacji osobowych;

Finnois

ii) tiedot voivat sisältää, ja pyynnöstä niiden on sisällettävä, kaikki osallistuvat lentoliikenteen harjoittajat ja/tai tilaajat, ei kuitenkaan matkustajan (yksityisten ihmisten tai yhteisöjen) henkilöllisyyttä koskevia tietoja tai henkilötietoja;

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

12. art. 7 ust. 3 projektowanej dyrektywy przewiduje, że w odniesieniu do usług przekazów pieniężnych zastosowanie będą miały szczególne postanowienia odnoszące się do identyfikacji klientów, zawarte w jeszcze nie opublikowanym projekcie komisji rozporządzenia parlamentu europejskiego oraz rady w sprawie towarzyszących przekazom pieniężnym informacji o osobach dokonujących płatności (dalej "projekt rozporządzenia") [8]. celem projektu rozporządzenia jest zapewnienie natychmiastowej dostępności podstawowych informacji o osobach dokonujących płatności dla odpowiednich władz, w celu ułatwienia im zwalczania finansowania terroryzmu. projekt rozporządzenia ma zastosowanie do przekazów pieniężnych w jakiejkolwiek walucie, które są przesyłane, otrzymywane, bądź też zarówno przesyłane jak i otrzymywane, przez podmioty świadczące usługi płatnicze, mające siedzibę w ue [9]. projekt rozporządzenia zawiera również wymogi odnoszące się do podmiotów świadczących usługi płatnicze w zakresie przechowywania towarzyszących przekazom pieniężnym informacji o osobach dokonujących płatności [10]. postanowienia projektowanej dyrektywy dotyczące informacji o osobach dokonujących płatności wydają się nie wykluczać zastosowania innych procedur należytej staranności w stosunkach z klientami w odniesieniu do usług przekazów pieniężnych, w tym danych identyfikujących użytkownika majątku (beneficial owner). w związku z tym wydaje się, że projektowana dyrektywa ma ogólne zastosowanie do funkcjonowania systemów płatniczych. w szczególności art. 7 ust. 1 lit. b) projektowanej dyrektywy przewiduje, że identyfikacja użytkownika majątku wchodzi w skład wymogów należytej staranności w stosunkach z klientami, natomiast art. 3 ust. 8 przewiduje, że pojęcie użytkownik majątku oznacza między innymi osobę fizyczną, w której imieniu prowadzona jest transakcja lub działalność. w tym miejscu należy zwrócić uwagę na szczególne cechy strukturalne systemów płatności. podobnie jak w przypadku usług pocztowych, operatorzy systemów płatności odpowiadają wyłącznie za prawidłowe zbieranie, sortowanie, rozliczanie, przekazywanie oraz dostarczanie "kopert", to jest przekazów płatniczych, przy czym z reguły nie mają oni upoważnienia, a nawet technicznej możliwości zapoznawania się z zawartością kopert, bądź też jej sprawdzania. sprawdzenie tożsamości nadawcy oraz odbiorcy płatności, w tym ich nazwisk lub nazw oraz adresów może być dokonywane tylko przez podmioty świadczący na ich rzecz usługi finansowe. pozostaje to w zgodności z wymogami obecnej dyrektywy o praniu pieniędzy, tak jak została ona wprowadzona do krajowych systemów prawnych państw członkowskich. należy w związku z tym zauważyć, iż nowoczesne systemy płatności funkcjonują w oparciu o całkowicie zautomatyzowane przetwarzanie informacji, uniemożliwiające dokonywanie w ich ramach jakiejkolwiek formy kontroli rzetelności informacji, przy czym systemy takie zazwyczaj nie pozostają w stosunkach gospodarczych z osobą inicjującą płatność lub będącą ostatecznym odbiorcą płatności. operatorzy systemów płatności mogą jedynie dokonywać sprawdzenia faktu przekazania informacji w tym zakresie — nie mogą oni natomiast sprawdzać rzetelności, zupełności, dokładności lub przydatności takich informacji. ebc stoi w związku z tym na stanowisku, iż operatorzy systemów płatności powinni być zwolnieni z obowiązku stosowania art. 7 ust. 1 lit. b) projektowanej dyrektywy — co nie narusza ciążącego na nich obowiązku zapewnienia, iż zlecenia płatnicze wprowadzane do takich systemów mogą być skutecznie monitorowane w oparciu o odpowiednie dane identyfikujące uczestników systemu. w niektórych przypadkach, wprowadzono w tym zakresie odpowiednie regulacje wynikające z funkcji nadzorczych banków centralnych.sporządzono we frankfurcie nad menem, dnia 4 lutego 2005 r.

Finnois

8. ekp panee myös merkille, että rajatylittäviin kirjeenvaihtajapankkisuhteisiin sovellettavia asiakkaan tuntemisvelvollisuudesta johtuvia tehostettuja vaatimuksia ei sovelleta samassa jäsenvaltiossa olevien luottolaitosten välisiin kirjeenvaihtajapankkisuhteisiin. vaikuttaa kuitenkin siltä, että ehdotetun direktiivin 11 artiklan 1 kohdan muotoilussa ei ole otettu huomioon konsolidoidun pankkidirektiivin [6] mukaista vastavuoroista tunnustamista koskevaa erityistä eu-järjestelmää. on kyseenlaista, tulisiko kahdessa eri jäsenvaltiossa olevien luottolaitosten välisiä kirjeenvaihtajapankkisuhteita pitää, kuten ehdotetussa direktiivissä, riskitapauksina joiden kohdalla on arvioitava muun muassa toisessa jäsenvaltiossa olevan luottolaitoksen valvonnan laatu sekä toisessa jäsenvaltiossa toimiluvan saaneen luottolaitoksen maine. ekp ehdottaa siksi, että rajatylittäviin kirjeenvaihtajapankkisuhteisiin sovellettavia asiakkaan tuntemisvelvollisuudesta johtuvia tehostettuja vaatimuksia ei vastavuoroista tunnustamista koskeva eu-järjestelmä huomioon ottaen sovellettaisi toisissa jäsenvaltioissa oleviin luottolaitoksiin.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,738,726,578 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK