Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
1.4 przede wszystkim należy położyć kres częstej niepewności sytuacji zawodowej naukowców.
1.4 il importe particulièrement de remédier à la précarité qui caractérise souvent la situation des chercheurs.
wartość statków używanych na potrzeby świadczenia usługi publicznej stanowi dolny kres dla aktywów przewoźnika morskiego.
en effet, la valeur des navires utilisés pour la dsp constituent une borne inférieure pour les actifs de la compagnie maritime.
o kres w yp ł u ki w an i a zmiana fev1 (l) w stosunku do wartości
12 insuline inhalée comparateur washout 0.3 variation du vems (l) par rapport à l’ état
- dostarczenie przez dane przedsiębiorstwo dowodu, że położyło ono kres naruszaniu przepisów po pierwszej interwencji komisji.
- lorsque l'entreprise concernée apporte la preuve qu'elle a mis fin à l'infraction dès les premières interventions de la commission.
4.1.3 komitet podkreśla, że należy położyć kres powiązaniu istniejącemu między bankowością komercyjną a długiem państwowym.
4.1.3 le comité fait observer qu'il est nécessaire de rompre le lien entre les banques commerciales et la dette publique.
nasze rozumowanie dotyczące polityki powinno bardziej wypływać z nastawienia „położyć kres ubóstwu poprzez wzrost gospodarczy”.
notre raisonnement politique devrait davantage s’apparenter à la volonté de «mettre n à la pauvreté par la croissance économique».
nie tylko międzynarodowa organizacja pracy (mop), ale i oecd alarmowały, że trzeba tym tendencjom położyć kres.
non seulement l'oit, mais aussi l'ocde, se sont prononcées pour qu'il soit mis un terme à cette évolution.