Vous avez cherché: kurator spadku po (Polonais - Français)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Polonais

Français

Infos

Polonais

kurator spadku po

Français

curateur à succession de

Dernière mise à jour : 2015-06-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

pytanie 9: czy należy pozwolić współmałżonkowi na wybranie prawa właściwego dla jego małżeńskiego ustroju majątkowego w celu podporządkowania mu spadku po nim?

Français

question 9 : doit-on permettre à un conjoint de choisir la loi applicable à son régime matrimonial pour régir sa succession ?

Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

w przypadku braku osób w którejkolwiek z powyższych kategorii, na rzecz pozostałych wstępnych zgodnie z prawem spadkowym mającym zastosowanie wobec spadku po członku personelu tymczasowego;

Français

à défaut de personnes des deux catégories visées ci-dessus, aux ascendants, conformément aux dispositions du droit de succession applicable à l'agent temporaire,

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

kobiety bez dowodów osobistych nie mogą być właścicielami ziemi , nie może ani kupować, ani też sprzedawać rzeczy o znaczącej wartości, a nawet nie może odziedziczyć spadku po zmarłym członku rodziny.

Français

une femme sans carte d'identité ne peut posséder un terrain, elle ne peut acheter ou vendre des biens et ne peut même pas hériter des membres de sa famille.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

pytanie 9: czy należy pozwolić współmałżonkowi na wybranie prawa właściwego dla jego małżeńskiego ustroju majątkowego w celu podporządkowania mu spadku po nim? _bar_

Français

question 9 : doit-on permettre à un conjoint de choisir la loi applicable à son régime matrimonial pour régir sa succession ? _bar_

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

Świadczenie to nie jest jednak przyznawane małżonkom ani partnerom, którzy otrzymali w spadku po śmierci małżonka bądź zarejestrowanego partnera nieruchomości lub inwestycje ulokowane w niemczech, jeśli spadkobierca i spadkodawca są rezydentami podatkowymi w innych państwach ue.

Français

le conjoint survivant/partenaire enregistré ne peut pas bénéficier de cet abattement lorsqu’il hérite d’un bien ou d’un placement situé en allemagne mais que le défunt et l’héritier sont des résidents fiscaux d’un autre État membre.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

w dniu 29 czerwca 2004 r. spadkobiercy złożyli oświadczenie dotyczące spadku po reintges hildegard eckelkamp (zwane dalej „oświadczeniem spadkowym”), wykazując po stronie aktywów nieruchomość o wartości 200 000 eur.

Français

il n’existe pas de conventions bilatérales de double imposition en matière d’impôts sur kamp (ci-après la «déclaration de succession» ou la «déclaration») en reprenant dans l’actif ce bien immeuble pour une valeur de 200 000 euros.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

opinia j. mazÁka — sprawa c-43/07 spadku po osobie mającej miejsce zamieszkania w państwie członkowskim innym niż to, w którym znajdują się dane dobra i w którym są one opodatkowane 19.

Français

conclusions de m. mazÁk — affaire c-43/07 trouvent les biens concernés et qui impose la succession desdits biens 19.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Polonais

-w przypadku braku osób z powyższej kategorii, na rzecz innych zstępnych zgodnie z prawem spadkowym mającym zastosowanie do spadku po tym urzędniku,-w przypadku braku osób z którejkolwiek z powyższych kategorii, na rzecz wstępnych zgodnie z prawem spadkowym mającym zastosowanie do spadku po tym urzędniku,

Français

au premier alinéa, les termes «dans la monnaie du pays du siège provisoire de la communauté dont il relève» sont remplacés par les termes «en francs belges».

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,740,259,712 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK