Vous avez cherché: osłomułów (Polonais - Grec)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Polish

Greek

Infos

Polish

osłomułów

Greek

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Polonais

Grec

Infos

Polonais

z koni, osłów, mułów i osłomułów

Grec

Αλόγων, γαϊδουριών ή μουλαριών

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

mięso z osłów, mułów lub osłomułów

Grec

Κρέας γαϊδουριών, μουλαριών ή ημιόνων

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

mięso z koni, osłów, mułów lub osłomułów

Grec

Κρέατα αλόγων, γαϊδουριών, μουλαριών ή ημιόνων

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

mięso z koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone

Grec

Κρέατα αλόγων, γαϊδουριών ή μουλαριών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα

Dernière mise à jour : 2014-11-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

jadalne podroby z koni, osłów, mułów lub osłomułów, mrożone, inne niż do produkcji wyrobów farmaceutycznych

Grec

Παραπροϊόντα σφαγίων βρώσιμα, αλόγων, γαϊδουριών ή μουλαριών, εκτός από εκείνα που προορίζονται για την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων, κατεψυγμένα

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

jadalne podroby z koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże lub schłodzone, inne niż do produkcji wyrobów farmaceutycznych

Grec

Παραπροϊόντα σφαγίων βρώσιμα, αλόγων, γαϊδουριών ή μουλαριών, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, εκτός από εκείνα που προορίζονται για την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

jadalne podroby z bydła, świń, owiec, kóz, koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone

Grec

Παραπροϊόντα σφαγίων βρώσιμα, βοοειδών, χοιροειδών, προβατοειδών, αιγοειδών, αλόγων, γαϊδουριών ή μουλαριών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Polonais

mięso koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone, objęte w nomenklaturze scalonej kodem 0205, przeznaczone do spożycia przez ludzi.

Grec

Κρέατα αλόγων, γαϊδουριών ή μουλαριών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα, που υπάγονται στον κωδικό 0205 της συνδυασμένης ονοματολογίας και τα οποία προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο.

Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

jadalne podroby z bydła, świń, owiec, kóz, koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone:

Grec

Παραπροϊόντα σφαγίων, βρώσιμα, βοοειδών, χοιροειδών, προβατοειδών, αιγοειδών, αλόγων, γαϊδουριών ή μουλαριών νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα:

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Polonais

01061990 -pozostałe podpozycja ta obejmuje wszystkie żywe ssaki, z wyjątkiem domowych i niedomowych koni, osłów, mułów i osłomułów (pozycja 0101), bydła (pozycja 0102), świń (pozycja 0103), owiec i kóz (pozycja 0104), naczelnych (podpozycja 01061100), wielorybów, delfinów, morświnów, manatów i krów morskich (podpozycja 01061200) oraz królików domowych (podpozycja 01061910). przykłady ssaków objętych niniejszą podpozycją to: 1.dzikie króliki (oryctolagus cuniculus) i zające;2.jelenie, daniele, sarny, kozice lub dzikie kozy (rupicapra rupicapra), łosie (alces alces), eland (taurotragus), kozły (goral (naemorhedus), hemitragus) i antylopy właściwe;3.lwy, tygrysy, niedźwiedzie, nosorożce, hipopotamy, słonie, żyrafy, okapi, kangury, zebry, itd.;4.wielbłądy, dromadery i pozostałe zwierzęta z rodziny wielbłądowatych (lamy, alpaki, guanako, wigonie);5.wiewiórki, lisy, norki amerykańskie, świstaki, bobry, piżmaki lub szczury piżmowe, wydry, świnki morskie;6.renifery;7.psy i koty. -

Grec

5. Για τη διάκριση μεταξύ τεμαχίων χωρίς κόκαλα και τεμαχίων με κόκαλα, οι χόνδροι και οι τένοντες δεν θεωρούνται ως κόκαλα.Συμπληρωματική σημείωση 2 Γ) -Κατά την έννοια της συμπληρωματικής σημείωσης 2.Γ του παρόντος κεφαλαίου, αναφορικά με τις δύο διαφορετικές τεχνικές τομής και τους όρους "μέρος του λαιμού και μέρος της ωμοπλάτης (jowl)", "κάτω μάγουλα (chaps)" καθώς και το "μέρος του λαιμού και μέρος της ωμοπλάτης (jowl) και τα κάτω μάγουλα (chaps)" όταν παρουσιάζονται μαζί, βλέπε τα ακόλουθα διαγράμματα: -

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,735,264,119 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK