Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
eu, pelo menos, não ouvi nada.
ich zumindest habe nichts gehört.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
eu, pelo menos, assim o desejo.
ich würde es mir zumindest wünschen.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
eu, pelo menos, ouvi bem a sua mensagem.
ich habe auf jeden fall verstanden, was sie meinen.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
eu, pelo menos, espero que venha a ser assim.
ich hoffe jedenfalls, dass das so eintritt.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
eu pelo menos não sou, nem os meus colegas no parlamento!
ich bin es nicht, und meine kolleginnen und kollegen sind es auch nicht!
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
eu, pelo menos, referi um procedimento adoptado habitualmente pela mesa.
ich jedenfalls habe auf das verfahren im präsidium hingewiesen.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
eu, pelo menos, saúdo expressamente esta recomendação do conselho em nome do grupo do ppe.
ich begrüße jedenfalls diese ratsempfehlung für die evp-fraktion ganz ausdrücklich.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
senhor presidente, caros colegas, eu, pelo contrário, não saúdo o comissário nielson.
herr präsident, verehrte kolleginnen und kollegen! ich hingegen begrüße kommissar nielson nicht.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
o regulamento especifica as condições que presidirão à organização, administração e gestão do tld .eu pelo registo.
die verordnung legt die bedingungen fest, nach denen das register den tld .eu organisieren und verwalten wird.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
em virtude disso, eu, pelo menos, sofri uma queda grave, da qual resultou uma fractura.
für mich selbst hatte dies einen schweren sturz zur folge, bei dem ich mir eine fraktur zugezogen habe.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
eu, pela minha parte, sou adepto de textos curtos.
ich meinerseits ziehe kurze texte vor.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
o contrato especificará as condições em que a comissão supervisionará a organização, a administração e a gestão do tld .eu pelo registo.
der vertrag legt die bedingungen fest, nach denen die kommission die organisation und verwaltung des tld .eu durch das register überwacht.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eu, pelo contrário, quero reivindicar o direito à identidade individual e colectiva, o direito à diversidade e à diferença.
ich fordere das recht auf eine eigene identität der person und der gemeinschaft, das recht auf vielfalt, das recht, anders zu sein.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
porque ainda que tenhais dez mil aios em cristo, não tendes contudo muitos pais; pois eu pelo evangelho vos gerei em cristo jesus.
denn obgleich ihr zehntausend zuchtmeister hättet in christo, so habt ihr doch nicht viele väter; denn ich habe euch gezeugt in christo jesu durchs evangelium.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eu, pelo menos, espero que o parlamento e o conselho alcancem um acordo cedo, este ano, tal como o fizemos no ano passado.
ich hoffe, dass parlament und rat in diesem jahr ebenso frühzeitig eine einigung erzielen werden wie im vergangenen jahr.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
no entanto, os produtores agrícolas enfrentam condições económicas e naturais muito diferentes nas várias regiões da eu, pelo que se advoga uma repartição equitativa das ajudas directas.
nun sehen sich die landwirtschaftlichen erzeuger in der eu aber sehr unterschiedlichen wirtschaftlichen und natürlichen bedingungen gegenüber, was dafür spricht, die direktbeihilfen gerecht zu verteilen.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sabemos, eu pelo menos no meu caso sei, através das queixas recebidas de cidadãos britânicos, que não tem sido fácil para as companhias de seguros fornecerem esta cobertura.
wir wissen aus uns zugeleiteten beschwerden, und ich kenne insbesondere die beschwerden von britischen staatsbürgern, dass es für die versicherungsunternehmen nicht einfach ist, einen solchen schutz bereitzustellen.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
o senhor comissário nielson focou esta questão e eu, pela minha parte, apresentarei duas propostas.
kommissar nielson hat dieses problem heute angesprochen, und ich möchte nun meinerseits zwei vorschläge unterbreiten.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
mais concretamente, a irlanda está atualmente a infringir o direito da eu pela forma como aplica impostos aos veículos de aluguer ou em leasing.
irland verstößt zurzeit bei der besteuerung von gemieteten oder geleasten fahrzeugen gegen eu-recht.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
espera a comissão- eu, pelo menos, entendo-o como esperança- que o parlamento europeu continue a ser um seu aliado decidido.
sie hofft darauf, ich verstehe es jedenfalls als eine hoffnung, daß das europäische parlament weiterhin ein entschlossener verbündeter der kommission sein wird.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :