Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
assim sendo, as próximas semanas serão cruciais.
man kann also sagen, daß die nächsten wochen entscheidend sein werden.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
sendo as previsões realistas, só poderemos ser bem sucedidos.
das muss uns gelingen; dann sind die prognosen realistisch.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
assim sendo, as coisas parecem agora um pouco mais desanuviadas.
allerdings laufen die dinge noch ein stückchen auseinander.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
assim sendo, as respectivas disposições expiram no final do corrente ano.
die entsprechenden regelungen laufen daher am ende dieses jahres aus.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
um índice desactualizado poderá ter várias causas, sendo as duas mais importantes:
ein veralteter index kann mehrere gründe haben. die zwei wichtigsten sind:
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
as categorias principais estão assinaladas a negrito, sendo as outras categorias secundárias.
schlüsselkategorien erscheinen in fettdruck, die übrigen kategorien sind sekundärkategorien.
Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
assim sendo, as instituições terão mais tempo para aplicarem as novas normas.
die institute hätten dann mehr zeit, diese vorschriften umzusetzen.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
esses subsídios assumem diferentes formas, sendo as isenções ou reduções fiscais um exemplo.
diese subventionen können in unterschiedlichen formen auftreten, steuerermäßigungen oder ‑befreiungen sind nur ein beispiel.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
5.4 o comité avalia estas condições de armazenamento como sendo as melhores disponíveis no momento.
5.4 der ausschuss unterstützt diese bestimmungen zur lagerung, da es sich um die derzeitig besten regelungen handelt.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
doses/ regimes posológicos de trudexa nos quatro estudos confirmam estes achados, sendo as to
statistisch
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.
as subvenções serão concedidas em fracções, sendo as sucessivas fracções desbloqueadas depois de examinados os progressos realizados.
die zahlung der zuschüsse erfolgt in tranchen, wobei die einzelnen tranchen erst nach prüfung des erzielten fortschritts freigegeben werden.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
assim sendo, as alterações supracitadas não fazem qualquer sentido, pois elas contrariam estes princípios básicos.
daher machen die vorgenannten Änderungsanträge keinen sinn, weil sie diesen grundlegenden prinzipien widersprechen.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
estabelece um plano de acção, sendo as respectivas prioridades definidas a curto, a médio e a longo prazo.
darüber hinaus enthält die mitteilung einen aktionsplan mit nach prioritäten geordneten kurz‑, mittel‑ und langfristigen maßnahmen.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
colocar as faixas na fila - adiciona as faixas seleccionadas à fila de espera, como sendo as próximas a ser tocadas.
stücke in warteschlange einstellen - diese funktion fügt die ausgewählten stücke in die warteschlange ein. dadurch werden sie als nächstes gespielt.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
as substâncias relevantes serão introduzidas no sistema logo que possível, sendo as substâncias que suscitam maiores preocupações consideradas em primeiro lugar.
die relevanten stoffe werden, sobald dies praktisch möglich ist, in das system eingespeißt, wobei die stoffe, die am stärksten zur besorgnis anlass geben, zuerst berücksichtigt werden.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
no decurso deste debate, a comissão foi descrita como descortês, sendo as medidas que toma improvisadas, disfuncionais e vagarosas.
im verlauf dieser aussprache wurde die kommission als rücksichtslos und unser vorgehen als improvisiert, fehlerhaft und saumselig bezeichnet.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
as argolas podem ter diferentes formas, sendo as mais comuns redondas e em forma de d («produto em causa»).
die ringe können unterschiedlich geformt sein, wobei sie in den meisten fällen rund und d-förmig sind („betroffene ware“).
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a taxa de desemprego de longa duração é de 10,9% (2002), sendo as assimetrias regionais fortes.
die langzeitarbeitslosenquote liegt bei 10,9% (2002) dabei sind die regionalen unterschiede stark.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2.5 este reforço do combate justifica-se, quanto às instituições comunitárias, por diversas razões, sendo as principais:
2.5 diese intensivierung der bekämpfungsmaßnahmen ist aus sicht der europäischen institutionen aus mehreren gründen gerechtfertigt, und zwar vor allem aufgrund:
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.