Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
assim, a identidade linguística mari começa, devagarinho, a desvanecer-se.
the latter is in fact simply an occupying force, and it must not be allowed to tyrannise and persecute the minority of original inhabitants.
portanto, a busca por experiência no cotidiano fez müller vir ao peru para conhecer “esse chão devagarinho”, e entrar na roda.
therefore, the pursuit of experience in everyday reality brought müller to peru, to get to know “this ground very slowly”, and he joined the jam.
vivestes com eles até acreditardes que era tudo o que havia, mas a luz penetrou devagarinho e permitiu-vos dar uma olhada para uma oportunidade muito maior para vos erguerdes.
you have dwelt in them until you believed that they were all that there was, but the light has crept in and allowed you to glimpse a much greater opportunity to lift yourselves up.
gripe!". o "sobrero" ergue-se devagarinho e o conselho responde: "mañana!
we run towards it crying 'flu, flu', and the sombrero lifts slowly and the council replies 'mañana mañana' and goes back to its siesta.
senhor presidente, o conselho europeu do luxemburgo encaminhou-se, devagarinho, para a afirmação de uma verdade que será desmascarada mais tarde, porque hoje soaria muito dura aos ouvidos dos defensores do super-estado: a europa alargada não poderá obedecer ao modelo monolítico que se revela, já, inadaptado a quinze.
mr president, the luxembourg council has slowly moved towards the affirmation of a truth which will be revealed at a later date, because at present it would sound too harsh to the ears of supporters of the super-state: an enlarged europe would not be able to conform to the monolithic model which is already unsuitable for the fifteen.