Vous avez cherché: hiporeactivo (Portugais - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Portuguese

French

Infos

Portuguese

hiporeactivo

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Portugais

Français

Infos

Portugais

colapso ou estado semelhante a choque (episódio hipotónico- hiporeactivo).

Français

collapsus ou état de choc (épisode d'hypotonie-hyporéactivité)

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Portugais

colapso ou estado semelhante a choque (episódio hipotónico-hiporeactivo) nas primeiras 48 horas.

Français

collapsus ou état ressemblant à un état de choc (épisode d’hypotonie-hyporéactivité) dans les 48 heures.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Portugais

• colapso ou estado semelhante ao estado de choque (episódio hipotónico- hiporeactivo) nas 48 to

Français

si la survenue de l’un des événements suivants est liée chronologiquement à l’administration de am

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Portugais

colapso ou estado semelhante ao estado de choque (episódio hipotónico-hiporeactivo) nas 48 horas seguintes.

Français

collapsus ou pseudo-état de choc (épisode d’hypotonie-hyporéactivité) dans les 48 heures.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Portugais

raros: colapso ou estado semelhante ao estado de choque (episódio hipotónico-hiporeactivo), convulsões

Français

rare : collapsus ou pseudo-état de choc (épisode d’hypotonie-hyporéactivité), convulsions

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Portugais

quintanrix, a decisão de administrar doses subsequentes de uma vacina contra a tosse convulsa deve ser cuidadosamente considerada: • temperatura ≥ 40, 0ºc nas 48 horas seguintes, sem nenhuma outra causa identificável. • colapso ou estado semelhante ao estado de choque (episódio hipotónico- hiporeactivo) nas 48 horas seguintes. • choro persistente de duração ≥ 3 horas, nas 48 horas seguintes. • convulsões com ou sem febre nos 3 dias seguintes.

Français

si la survenue de l’ un des événements suivants est liée chronologiquement à l’ administration de quintanrix, la décision d'administrer d’ autres doses de vaccins contenant la valence coquelucheuse doit être soigneusement évaluée: • fièvre ≥ 40°c dans les 48 heures, sans autre cause identifiable. • collapsus ou pseudo-état de choc (épisode d’ hypotonie-hyporéactivité) dans les 48 heures. • cris persistants, durant plus de 3 heures, survenant dans les 48 heures. • convulsions, avec ou sans fièvre, survenant dans les 3 jours.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,738,012,593 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK