Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
como são apresentados os anexos
ne possède pas de pièce jointe
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
as referências a entidades gerais externas não são permitidas no dtdqxml
référence d'entité générale externe analysée syntaxiquement non autorisée dans la dtdqxml
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
as referências a entidades gerais externas não são permitidas no valor do atributoqxml
référence d'entité générale externe analysée syntaxiquement non autorisée dans la valeur d' attributqxml
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a pasta onde são guardadas as gravações de tv.
le dossier où sont stockés les enregistrements tv.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
o texto ou as referências de entidades não são permitidas dentro do elemento% 1
le texte ou les références d'entités ne sont pas autorisés à l'intérieur de l'élément %1
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
os nós de texto não são permitidos neste local.
les nŠuds de texte ne sont pas autorisés à cet endroit.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
os atributos% 1 e% 2 são mutuamente exclusivos.
les attributs %1 et %2 sont mutuellement exclusifs.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
as mensagens de lixo são marcadas como lidas. as mesmas não são movidas para nenhuma pasta em particular.
les messages considérés comme non sollicités sont marqués comme lus. ils ne sont pas non plus déplacés dans un dossier précis.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
as mensagens de lixo não são marcadas como lidas. as mesmas são movidas para a pasta% 1.
les messages considérés comme non sollicités ne sont pas marqués comme lus. ils sont cependant déplacés dans le dossier nommé %1.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a partÃcula derivada permite dados que não são permitidos na partÃcula de base.
la particule dérivée autorise du contenu qui ne l'est pas dans la particule de base.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
o% 1 é uma opção inválida para as expressões regulares. as opções válidas são:
%1 est un drapeau non valable pour les expressions rationnelles. las drapeaux valables sont & #160;:
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
não são suportadas funções externas. todas as funções suportadas podem ser usadas directamente, sem ter de as declarar primeiro como externas
aucune fonction externe n'est prise en charge. toutes les fonctions prises en charge peuvent être utilisées directement, sans les déclarer au préalable comme étant externes
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
configurar onde são guardadas as imagens e os meta- dados this is a path name so you should include the slash in the translation
premier démarrage de l'assistant & #160;: configurer où les images et les méta-données sont stockés. this is a path name so you should include the slash in the translation
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
nome de identificação inválido. os nomes em branco e o "__ root __" não são permitidos.
le nom d'identification n'est pas valable. une chaîne vide et « & #160; root & #160; » ne sont pas autorisés.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
além disso, permitiria garantir uma concorrência sã, o que teria como consequência uma passagem para modos de transporte mais ecológicos.
l'internalisation de ces coûts permettrait de garantir pour sa part une saine concurrence, ce qui aurait pour effet un déplacement vers des modes de transport plus respectueux de l'environnement.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
não é possÃvel processar o elemento desconhecido% 1; os elementos esperados são:% 2.
impossible de traiter l'élément %1, les éléments attendus sont: %2.
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nenhuma das expressões 'pragma' são suportadas. como tal, deverá estar presente uma expressão de salvaguarda
aucune des expressions pragma n'est prise en charge. par conséquent, une expression de rechange doit être présente
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a internalização destes custos permitiria garantir, por seu turno, uma concorrência sã, o que teria como consequência uma passagem para modos de transporte mais ecológicos.
l'internalisation de ces coûts permettrait de garantir pour sa part une saine concurrence, ce qui aurait pour effet un déplacement vers des modes de transport plus respectueux de l'environnement.
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
estabelece-se assim um elo positivo entre o ambiente e os produtos típicos da região, que permite a sua maturação lenta e sã (o vinho, azeite, queijo e, claro está, o presunto).
il se révèle donc propice à l’établissement d’un rapport bénéfique entre environnement et produits typiques de la région, qui permet une maturation lente et saine de produits tels que le vin, l’huile, le fromage et bien sûr le jambon.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.