Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
precisa-se o seguinte:
il est précisé:
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
você não precisa se desculpar.
vous n'avez pas besoin de vous excuser.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
você quer se casar comigo?
veux-tu m'épouser ?
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ele decidiu se casar com ela.
il décida de l'épouser.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ouvi dizer que você ia se casar.
j'ai entendu dire que tu allais te marier.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
minha filha vai se casar em junho.
ma fille va se marier en juin.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
África: sua majestade, pare de se casar!
afrique : votre majesté, ne vous mariez plus !
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alguns conseguiram facilmente se casar naquele dia.
certains ont réussi à se marier ce jour-là sans problèmes.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
É uma pena que ele não possa se casar com ela.
il est dommage qu'il ne puisse l'épouser.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
não é com você, mas com ela que ele quer se casar.
ce n'est pas toi, mais elle qu'il veut marier.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
os meses durante o verão seu perfeitos para se casar.
les mois d’été sont considérés comme le moment idéal pour se marier.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
em geral, precisa-se de um passaporte para viajar ao estrangeiro.
en général, il faut un passeport pour partir à l'étranger.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
se ela, pois, saindo da casa dele, for e se casar com outro homem,
elle sortira de chez lui, s`en ira, et pourra devenir la femme d`un autre homme.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
precisa-se igualmente que as maçarocas podem ser conservadas por via seca ou húmida.
il est également précisé que les épis de maïs peuvent être conservés par voie sèche ou humide.
Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
precisa-se aqui de uma estrutura de redes e do incremento das redes existentes.
la mise en place de réseaux et le soutien des réseaux existants sont donc nécessaires.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
no nº 2 do art. 7º, precisa-se o tratamento dado a projectos geradores de receitas.
à l'article 7, paragraphe 2, la notion de "projets générateurs de recettes" est précisée;
Dernière mise à jour : 2017-04-08
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
então, a gente não precisa se forçar e, se somos meio preguiçosos, nos aproveitamos disso.
du coup, on n'a pas besoin de se forcer, et si on est un peu flemmard, on profite de cela. -la grammaire.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ela se casou com um rico.
elle épousa un homme riche.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
não precisa apenas de melhoramento, precisa – se me é permitido dizê-lo – de reestruturação.
il ne faut pas simplement l’ améliorer; il faut - si je puis dire - le restructurer.
Dernière mise à jour : 2012-03-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
vocês não precisam se desculpar.
vous n'avez pas besoin de vous excuser.
Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :