Vous avez cherché: întîlnirii (Roumain - Allemand)

Roumain

Traduction

întîlnirii

Traduction

Allemand

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Roumain

Allemand

Infos

Roumain

ora întîlnirii @ info: whatsthis

Allemand

zeitliche eckdaten @info:whatsthis

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

cu el să ungi cortul întîlnirii şi chivotul mărturiei,

Allemand

und sollst damit salben die hütte des stifts und die lade des zeugnisses,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

şi cheamă toată adunarea la uşa cortului întîlnirii.``

Allemand

und versammle die ganze gemeinde vor die tür der hütte des stifts.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

să junghii viţelul înaintea domnului, la uşa cortului întîlnirii.

Allemand

und du sollst den farren schlachten vor dem herrn, vor der tür der hütte des stifts.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

atunci moise şi aaron au venit înaintea cortului întîlnirii.

Allemand

17:8 und mose und aaron gingen herzu vor die hütte des stifts.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

zaharia, fiul lui meşelemia, era uşier la intrarea cortului întîlnirii.

Allemand

sacharja aber, der sohn meselemjas, war hüter am tor der hütte des stifts.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

să aşezi altarul pentru arderile de tot înaintea uşii locaşului cortului întîlnirii.

Allemand

den brandopferaltar aber sollst du setzen heraus vor die tür der wohnung der hütte des stifts,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

atunci norul a acoperit cortul întîlnirii, şi slava domnului a umplut cortul.

Allemand

da bedeckte die wolke die hütte des stifts, und die herrlichkeit des herrn füllte die wohnung.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

aaron s'a întors la moise, la uşa cortului întîlnirii. urgia încetase.

Allemand

17:15 und aaron kam wieder zu mose vor die tür der hütte des stifts, und der plage ward gewehrt.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

ligheanul să -l aşezi între cortul întîlnirii şi altar, şi să pui apă în el.

Allemand

und das handfaß zwischen die hütte des stifts und den altar, und wasser darein tun,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

el să aducă domnului pentru vina lui, la uşa cortului întîlnirii, un berbece ca jertfă pentru vină.

Allemand

er soll aber für seine schuld dem herrn vor die tür der hütte des stifts einen widder zum schuldopfer bringen;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

apoi să aduci pe aaron şi pe fiii lui la uşa cortului întîlnirii, şi să -i speli cu apă.

Allemand

und sollst aaron und seine söhne vor die tür der hütte des stifts führen und mit wasser waschen,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

preotul care face curăţirea să aducă înaintea domnului pe omul care se curăţeşte şi toate lucrurile acestea, la uşa cortului întîlnirii.

Allemand

da soll der priester den gereinigten und diese dinge stellen vor den herrn, vor der tür der hütte des stifts.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

În ziua a douăsprezecea a lunii a doua a anului al doilea, s'a ridicat norul de pe cortul întîlnirii.

Allemand

am zwanzigsten tage im zweiten monat des zweiten jahres erhob sich die wolke von der wohnung des zeugnisses.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

cînd va isprăvi de făcut ispăşirea pentru sfîntul locaş, pentru cortul întîlnirii şi pentru altar, să aducă ţapul cel viu.

Allemand

und wenn er vollbracht hat das versöhnen des heiligtums und der hütte des stifts und des altars, so soll er den lebendigen bock herzubringen.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

ei să aibă grijă de tot ce este dat în paza lui şi de tot ce este poruncit întregii adunări, înaintea cortului întîlnirii: să facă slujba cortului.

Allemand

und seiner und der ganzen gemeinde hut warten vor der hütte des stifts und dienen am dienst der wohnung

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

astfel au fost isprăvite toate lucrările locaşului cortului întîlnirii. copiii lui israel au făcut tot ce poruncise lui moise domnul: aşa au făcut.

Allemand

also ward vollendet das ganze werk der wohnung der hütte des stifts. und die kinder israel taten alles, was der herr dem mose geboten hatte.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

să ducă covoarele cortului şi cortul întîlnirii, învelitoarea lui şi învelitoarea de piele de viţel de mare, care se pune deasupra, perdeaua de la uşa cortului întîlnirii;

Allemand

sie sollen die teppiche der wohnung und der hütte des stifts tragen und ihre decke und die decke von dachsfellen, die obendrüber ist, und das tuch in der hütte des stifts

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

moise şi aaron au intrat în cortul întîlnirii. cînd au ieşit din el, au binecuvîntat poporul. Şi slava domnului s'a arătat întregului popor.

Allemand

und mose und aaron gingen in die hütte des stifts; und da sie wieder herausgingen, segneten sie das volk. da erschien die herrlichkeit des herrn allem volk.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

,,ia dela ei aceste lucruri, şi să le întrebuinţezi pentru slujba cortului întîlnirii; să le dai leviţilor, fiecăruia după cum cere slujba lui.``

Allemand

nimm's von ihnen, daß es diene zum dienst der hütte des stifts, und gib's den leviten, einem jeglichen nach seinem amt.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,949,581,153 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK