Vous avez cherché: gura mea (Roumain - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Romanian

German

Infos

Romanian

gura mea

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Roumain

Allemand

Infos

Roumain

căci gura mea vesteşte adevărul, şi buzele mele urăsc minciuna!

Allemand

denn mein mund soll die wahrheit reden, und meine lippen sollen hassen, was gottlos ist.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

este vreo nelegiuire pe limba mea, şi nu deosebeşte gura mea ce este rău?

Allemand

ist denn auf meiner zunge unrecht, oder sollte mein gaumen böses nicht merken?

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

nu lua de tot din gura mea cuvîntul adevărului! căci nădăjduiesc în judecăţile tale.

Allemand

und nimm ja nicht von meinem munde das wort der wahrheit; denn ich hoffe auf deine rechte.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

am strigat către el cu gura mea, şi îndată lauda a fost pe limba mea.

Allemand

zu ihm rief ich mit meinem munde, und pries ihn mit meiner zunge.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

voi lăuda foarte mult cu gura mea pe domnul, Îl voi mări în mijlocul mulţimii;

Allemand

ich will dem herrn sehr danken mit meinem munde und ihn rühmen unter vielen.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

dar, fiindcă eşti căldicel, nici rece, nici în clocot, am să te vărs din gura mea.

Allemand

weil du aber lau bist und weder kalt noch warm, werde ich dich ausspeien aus meinem munde.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

primeşte, doamne, simţimintele pe cari le spune gura mea, şi învaţă-mă legile tale!

Allemand

laß dir gefallen, herr das willige opfer meines mundes und lehre mich deine rechte.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

mi se satură sufletul ca de nişte bucate grase şi miezoase, şi gura mea te laudă cu strigăte de bucurie pe buze,

Allemand

das wäre meines herzens freude und wonne, wenn ich dich mit fröhlichem munde loben sollte.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

oricîtă dreptate aş avea, gura mea mă va osîndi; şi oricît de nevinovat aş fi, el mă va arăta ca vinovat.

Allemand

sage ich, daß ich gerecht bin, so verdammt er mich doch; bin ich unschuldig, so macht er mich doch zu unrecht.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

dar eu am răspuns: ,nicidecum, doamne, căci nimic spurcat sau necurat n'a intrat vreodată în gura mea.`

Allemand

ich aber sprach: o nein, herr; denn es ist nie etwas gemeines oder unreines in meinen mund gegangen.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

(o cîntare a lui etan, ezrahitul.) voi cînta totdeauna îndurările domnului: voi spune din neam în neam, cu gura mea, credincioşia ta.

Allemand

eine unterweisung ethans, des esrahiten. ich will singen von der gnade des herrn ewiglich und seine wahrheit verkündigen mit meinem munde für und für

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

de multă vreme am făcut cele dintîi proorocii, din gura mea au ieşit, şi eu le-am vestit: deodată am lucrat, şi s'au împlinit.

Allemand

ich habe es zuvor verkündigt, dies zukünftige; aus meinem munde ist's gekommen, und ich habe es lassen sagen; ich tue es auch plötzlich, daß es kommt.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Roumain

el mi -a zis: ,,fiul omului, hrăneşte-ţi trupul şi umple-ţi măruntaiele cu sulul acesta, pe care ţi -l dau!`` -l-am mîncat, şi în gura mea a fost dulce ca mierea.

Allemand

und sprach zu mir: du menschenkind, du mußt diesen brief, den ich dir gebe, in deinen leib essen und deinen bauch damit füllen. da aß ich ihn, und er war in meinem munde so süß wie honig.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,040,548,281 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK