Vous avez cherché: bist du kein russisch? (Russe - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Russian

English

Infos

Russian

bist du kein russisch?

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Russe

Anglais

Infos

Russe

wer bist du?

Anglais

wer bist du?

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Russe

hey, bist du da?

Anglais

hey, are you around?

Dernière mise à jour : 2015-07-24
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Russe

sweeta - wo bist du???????

Anglais

sweeta - wo bist du???????

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Russe

Кто ты? / kto ty? :: wer bist du?

Anglais

hello! who are you?

Dernière mise à jour : 2018-02-21
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Russe

") 1932* «Кто однажды отведал тюремной похлебки» ("wer einmal aus dem blechnapf frißt") 1932* «У нас когда-то был ребёнок» ("wir hatten mal ein kind") 1934* "märchen vom stadtschreiber, der aufs land flog" 1935* «Старое сердце отправляется в путешествие» ("altes herz geht auf die reise") 1936* "hoppelpoppel — wo bist du?, kindergeschichten", 1936* «Волк среди волков» ("wolf unter wölfen") 1937* "geschichten aus der murkelei, märchen" 1938* «Железный Густав» ("der eiserne gustav") 1938* "kleiner mann — großer mann, alles vertauscht" 1939* "süßmilch spricht.

Anglais

")* wer einmal aus dem blechnapf frißt, 1932 (english: "who once eats out of the tin bowl" / "once a jailbird" (uk))* wir hatten mal ein kind, 1934 (english: "once we had a child")* märchen vom stadtschreiber, der aufs land flog, 1935 (english: "sparrow farm")* altes herz geht auf die reise, 1936 (english: "an old heart goes a-journeying")* hoppelpoppel - wo bist du?, kindergeschichten, 1936* wolf unter wölfen, 1937 (english: "wolf among wolves")* geschichten aus der murkelei, märchen, 1938* der eiserne gustav, 1938 (english: "iron gustav")* süßmilch spricht, 1938* kleiner mann - großer mann, alles vertauscht, 1939* süßmilch spricht.

Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,774,823,606 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK