Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Мы продемонстрировали искренность наших целей.
ولقد برهنا على صدق مقاصدنا.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Как продемонстрировали трагические события 11 сентября
والأحداث المأساوية
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
В 1974 году мы продемонстрировали свои ядерные возможности.
وقد أثبتنا قدراتنا النووية في عام ٤٧٩١.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Все делегации продемонстрировали максимальную стойкость и решимость.
وقد أظهر كل وفد من الوفود أكبر قدر من الثبات واﻻلتزام.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Афганцы четко продемонстрировали свое решительное стремление к миру.
وأكد أن الأفغان أعربوا بشكل واضح عن رغبتهم القوية في إحلال السلام.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
629. Предпринятые правительством инициативы продемонстрировали следующие результаты:
629- وقد حققت مبادرات الحكومة النتائج التالية:
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Многие развивающиеся страны продемонстрировали значительную устойчивость к кризису.
فالعديد من البلدان النامية قد أبدى مرونة كبيرة في مواجهة الأزمة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
В конечном итоге государства-члены продемонстрировали свою решимость.
وفي النهاية، تجلى عزم الدول الأعضاء.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
27. Несколько бюро ЮНИДО продемонстрировали, что концепция > работает.
27 - أثبتت عدة مكاتب لليونيدو أن مفهوم مكتب اليونيدو مفهوم مجد.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Ежегодные обзоры пересмотренного Протокола ii продемонстрировали ценность таких мероприятий.
وقد أظهرت الاستعراضات السنوية للبروتوكول الثاني المعدل قيمة مثل هذه العملية.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Безусловно, эти важные знаки внимания продемонстрировали политическую поддержку Конференции.
ولا شك أن عبارات التقدير هذه تبرهن على الدعم السياسي الذي يحظى به المؤتمر.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
27. Несколько бюро ЮНИДО продемонстрировали эффективность концепции "бюро ЮНИДО ".
27- أثبتت عدة مكاتب لليونيدو أن مفهوم مكتب اليونيدو مفهوم مجد.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
Менее 5% участников тестирования продемонстрировали знания, соответствующие высшим уровням.
وحقق أقل من ٥ في المائة من المشتركين أعلى مستوى للقدرة.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
153. Страновые отделения ЮНИСЕФ продемонстрировали твердую приверженность делу достижения среднесрочных целей.
153 - وقد دللت المكاتب القطرية لمنظمة اليونيسيف على التزامها الموضوعي بتحقيق الأهداف المتوسطة الأجل.
Dernière mise à jour : 2016-12-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
30. Глобальный финансовый кризис продемонстрировал серьезнейшие недостатки в финансовой РИБ.
30- أظهرت الأزمة المالية العالمية أوجه القصور الهامة في الأطر التنظيمية والمؤسسية المالية.
Dernière mise à jour : 2016-12-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :