Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Женщину задержали для допроса.
la mujer fue detenida para ser interrogada.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ЗАДЕРЖАЛИ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ СВОИХ ДОКЛАДОВ
estados partes cuyos informes debÍan haberse
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Меня задержали в нашей миссии.
me demoré en la oficina.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Однако они так никого и не задержали.
sin embargo, nunca han capturado a uno.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Его допросили, арестовали и задержали до суда.
fue investigado y arrestado y permaneció detenido hasta la celebración del juicio.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ну, естественно, нас задержали, привезли в РОВД.
bueno, naturalmente, nos detuvieron y nos llevaron al rovd .
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Они задержали несколько палестинцев для проведения допроса.
algunos palestinos fueron detenidos para ser interrogados.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Его задержали ближе к концу 1974 года, пытали.
había sido detenido y torturado hacia fines de 1974.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
5 марта военнослужащие задержали Антуана Абулуку Болинду.
antoine aboulouka bolinda fue detenido el 5 de marzo por militares.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Почему они не задержали ни одного участника геноцида?
¿por qué nunca capturaron a un ģenocidaire?
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Автора задержали и поместили в военный лагерь Коколо.
el autor fue detenido y enviado al campamento militar de kokolo.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Однако на выходе из тюрьмы меня снова задержали...>>.
en la misma puerta del centro penitenciario, volvieron a detenerme (...) ".
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
которые серьезно задержали представление своих докладов 53−57 131
debían haberse presentado hace ya mucho tiempo 53 - 57 114
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
В апреле/мае 1991 года заявителя задержали за распространение листовок.
el autor afirma que en abril y mayo de 1991 fue detenido por haber distribuido octavillas.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Одновременно они задержали нескольких суданцев, пытавшихся поднять флаг Судана.
excavaron un parapeto defensivo, detuvieron a varios ciudadanos sudaneses y, al mismo tiempo, protestaron por el izamiento de las banderas sudanesas en la zona.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
300. Иракские военные власти задержали этих сотрудников 4 августа 1990 года.
300. las autoridades militares iraquíes detuvieron a los empleados el 4 de agosto de 1990.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
В ходе проведенной операции марокканские военнослужащие задержали этих пятерых сахарских активистов.
en el curso de la operación los cinco activistas saharauis fueron detenidos por los soldados marroquíes.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
11 сентября в Дили сотрудники специального разведывательного подразделения задержали Сабину Барбоша Шименеша.
el 11 de septiembre, agentes de la dependencia especial de inteligencia detuvieron en dili a sabino barbosa ximenes.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Армейские подразделения не задержали этого поселенца, однако взяли приступом лагерь беженцев.
el ejército no detuvo al colono, sino que tomó por asalto el campamento de refugiados.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ КОНВЕНЦИИ В ГОСУДАРСТВАХ-УЧАСТНИКАХ, КОТОРЫЕ СЕРЬЕЗНО ЗАДЕРЖАЛИ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ СВОИХ ДОКЛАДОВ
aplicaciÓn de la convenciÓn en los estados partes que acusan un grave retraso en la presentaciÓn de sus informes periÓdicos
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :