Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Задержание было произведено после продолжавшегося два часа обыска жилища.
la detención fue realizada tras un registro domiciliario de dos horas.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
В ходе разбирательства, продолжавшегося 42 дня, Камера заслушала 40 свидетелей.
la sala tomó declaración a 40 testigos durante los 42 días de juicio.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
В ходе судебного процесса, продолжавшегося 60 дней, показания дали 56 свидетелей.
cincuenta y seis testigos prestaron declaración durante los 60 días de duración del juicio.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
По завершении визита, продолжавшегося пять часов, группа возвратилась в гостиницу.
concluida la visita, que duró cinco horas, el grupo regresó al hotel.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Некоторые государства возобновили их после перерыва, продолжавшегося в течение нескольких лет.
algunos estados reanudaron las ejecuciones después de haberlas suspendido durante algunos años.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
После продолжавшегося 10 минут столкновения они под покровом ночи отступили на территорию Ирака.
tras 10 minutos de refriega, huyeron al territorio del iraq, amparados por la noche.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
После продолжавшегося 12 месяцев изучения комиссия недавно представила правительству свой доклад и рекомендации.
tras más de 12 meses de examen la comisión presentó recientemente su informe y sus recomendaciones al gobierno.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
13. В ходе совещания-практикума, продолжавшегося пять дней, было проведено семь заседаний:
13. el taller práctico de capacitación duró cinco días y constó de siete sesiones:
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
14. После продолжавшегося на протяжении десятилетия дефляционного периода в экономике Японии началось устойчивое оживление.
14. la economía del japón ha entrado en un proceso estable de recuperación tras un decenio de deflación.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
В ходе последовавшего за этим боя, продолжавшегося 40 минут, таджикские и российские солдаты захватили четырех подозреваемых.
en el combate, que se prolongó por 40 minutos, los soldados tayikos y rusos capturaron a cuatro sospechosos.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
После продолжавшегося на протяжении почти 40 лет широкого применения во всем мире, технический ГХГ был постепенно заменен линданом.
tras casi cuarenta años de aplicarlas ampliamente en todo el mundo, se ha logrado una sustitución gradual del hch de calidad técnica por el lindano.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
403. В обстановке недавнего экономического спада, продолжавшегося в течение отчетного периода, бюджетные расходы продолжали сокращаться.
313. a causa de la reciente recesión, ha sido necesario seguir reduciendo partidas del presupuesto en el período del informe.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
4. В результате продолжавшегося более 100 лет колониального господства была создана питательная почва для возникновения недоверия и недопонимания между этническими группами.
el régimen colonial que duró más de un siglo fue terreno fértil para sembrar las semillas de la desconfianza y el desconcierto entre las razas nacionales.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
43. Судан указал на негативные последствия для деятельности Совета по правам человека и УПО неучастия Израиля в их работе, продолжавшегося девять месяцев.
43. el sudán destacó las consecuencias negativas que había tenido la falta de cooperación del estado durante nueve meses para la labor del consejo de derechos humanos y para el epu.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
135. Комитет отметил, что после продолжавшегося почти десятилетие конфликта и политической нестабильности ситуация в Гвинее-Бисау остается неустойчивой.
la comisión observó que, tras aproximadamente un decenio de conflictos e inestabilidad política, la situación en guinea-bissau seguía siendo frágil.
Dernière mise à jour : 2017-01-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
1. Проблема наземных мин в Анголе является результатом 40-летнего вооруженного конфликта, начавшегося в 1961 году и продолжавшегося до апреля 2002 года.
1. el problema de las minas antipersonal en angola es el resultado de 40 años de un conflicto armado que comenzó en 1961 y concluyó en abril de 2002.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
2.4 6 июля 1994 года после судебного разбирательства, продолжавшегося пять лет и три месяца, суд города Мизбаха вынес решение о разводе и присудил единоличную опеку матери детей.
2.4 el 6 de julio de 1994, tras un proceso que duró cinco años y tres meses, el tribunal de miesbach dictó la sentencia de divorcio y concedió la custodia plena a la madre de los niños.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
18. Причины кризиса, продолжавшегося в Тиморе-Лешти с 28 апреля по 25 мая, можно объяснить в основном непрочностью государственных институтов и слабостью правоохранительных органов.
la crisis que tuvo lugar en timor-leste entre el 28 de abril y el 25 de mayo se debió principalmente a la debilidad de las instituciones estatales y del estado de derecho.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
21. После переходного периода, продолжавшегося 14 месяцев, народ Конго проголосовал за новую конституцию, которая получила широкую огласку и была принята 15 марта 1992 года путем всеобщего голосования.
21. tras un período de transición de 14 meses, el pueblo congoleño votó el texto de una nueva constitución, que fue difundido ampliamente y aprobado el 15 de marzo de 1992 por sufragio universal.
Dernière mise à jour : 2016-12-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
191. После начавшегося в 1970х годах периода низких цен, продолжавшегося десятилетиями, в начале 2000х годов мировые цены на продовольствие начали расти и особенно резко подскочили в 2007 - 2008 годах.
tras decenios de precios bajos desde la década de 1970, los precios de los alimentos a nivel mundial comenzaron a subir a partir de principios de la década de 2000 y aumentaron bruscamente durante el período entre 2007 y 2008.
Dernière mise à jour : 2017-01-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :