Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Аллах подвергнет величайшим мучениям.
deus infligirá o maior castigo.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Аллах подвергнет величайшему наказанию, сильнее которого нет.
deus infligirá o maior castigo.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Как подвергнет вас Бог наказанию, если вы благодарные и верующие?
que interesse terá deus em castigar-vos, se sois agradecidos e fiéis?
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
А кто отступает от воспоминания о Господе своем, того Он подвергнет жестокому мучению.
em verdade, a quem se afastar da mensagem do seu senhor, ele lhe infligirá um severo castigo.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Если Он пожелает, то смилостивится над вами, а если пожелает, то подвергнет вас мучениям.
se lhe apraz, apiada-se de vós e, se quer, castiga-vos.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Мы этим испытали б их; Того ж, кто Бога своего не поминает, Подвергнет Он суровой каре.
para prová-los, com ela. em verdade, a quem se afastar da mensagem do seu senhor, ele lhe infligirá um severo castigo.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Бог подвергнет их посрамлению в здешней жизни, а мука в будущей будет еще больше, если бы они это знали.
deus os fez provar o aviltamento na vida terrena; porém, o castigo da outra vida será maior. se o soubessem!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
А если шайтан подвергнет тебя искушению, то проси убежища у Аллаха, ибо Он - слышащий, знающий.
e quando alguma tentação de satanás te assediar, ampara-te em deus, porque ele é oniouvinte, sapientíssimo.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Если Он пожелает, то смилостивится над вами, а если пожелает, то подвергнет вас мучениям. Мы не посылали тебя их попечителем и хранителем.
vosso senhor vos conhece melhor do que ninguém.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
А если они отвернутся, то Аллах подвергнет их мучительным страданиям в этом мире и в Последней жизни. Нет у них на земле ни покровителя, ни помощника.
mas, se se arrependerem, será melhor para eles; ao contrário, se se recusarem, deus oscastigará dolorosamente neste mundo e no outro, e não terão, na terra, amigos nem protetores.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
А если шайтан подвергнет тебя какому-либо наваждению, то прибегай к помощи Аллаха, ибо Он - слышащий, знающий.
quando satanás te incitar à discórdia, ampara-te em deus, porque ele é o oniouvinte, o sapientíssimo.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Если вы не выступите в поход, то Он подвергнет вас мучительным страданиям и заменит вас другим народом. Вы ничем не навредите Ему, ибо Аллах способен на всякую вещь.
se não marchardes (para o combate), ele vos castigará dolorosamente, suplantar-vos-á por outro povo, e em nadapodereis prejudicá-lo, porque deus é onipotente.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Аллах простит, кого пожелает, и подвергнет наказанию, кого пожелает. А зависеть это будет от ваших деяний, благодаря которым вы можете заслужить прощение или наказание.
ele perdoa a quem lhe apraz e castiga quemquer.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Аллах подвергнет величайшим мучениям. [[Всякого, кто откажется покориться Аллаху и станет неверующим, Аллах подвергнет мучительному и вечному наказанию.]]
deus infligirá o maior castigo.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Мы можем забрать тебя, но Мы все равно непременно отомстим им. [[Если Аллах упокоит тебя до того, как подвергнет их наказанию, то будь уверен в том, что они непременно получат воздаяние.
mesmo que te façamos perecer, fica certo de que os puniremos.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(И Мы сказали ему): «И возьми рукой своей пучок (сухой травы), и ударь [[Однажды, во время своей болезни, пророк Аййуб по какому-то поводу разгневался на свою жену и поклялся Аллахом, что когда выздоровеет, подвергнет свою жену ста ударам. А жена его была праведницей, и Аллах Всевышний облегчил для нее исполнение Аййубом той клятвы.]] им (свою жену), и не нарушай (данной тобой клятвы)!»
e apanha um feixe de capim, e golpeia com ele; e não perjures!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :