Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Нет; они откажутся от их служения и будут им противниками.
hayır, (yarın o taptıkları tanrılar), bunların tapmalarını inkar edecekler ve bunlara zıd olacaklardır.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Пусть они откажутся от этого алчного желания войти в рай.
Öyle şey yok!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Те же, которые после этого откажутся уверовать, являются нечестивцами.
ama kim(ler) bundan sonra da nankörlük ederse işte onlar, yoldan çıkanlardır.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Нет же! Пусть они откажутся от этого алчного желания войти в рай.
(hiç heveslenmesin, hiç kimsenin öteki insanlar üzerinde böbürlenmeye hakkı olamaz).
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
В Судный день они откажутся от вашего многобожия и поклонения им наряду с Аллахом.
diriliş gününde de sizin ortak koşmanızı inkar ederler.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Если многобожники откажутся от того, к чему ты, о посланник, их призвал, не печалься!
eğer yüz çevirirlerse (üzülme); biz seni onların üzerine bekçi göndermedik.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Не откажутся они от своей настойчивости и неверия, пока не увидят мучительную кару, о которой их предупреждали.
acı azabı görünceye kadar da ona inanmazlar.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Пусть они откажутся от этого алчного желания войти в рай. Поистине, Мы их сотворили из презренной воды.
gerçek şu ki biz onları, bildikleri şeyden yarattık.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
А в День Воскресения они [те, кому вы поклонялись, кроме Аллаха] откажутся от вашего многобожия.
diriliş gününde de sizin ortak koşmanızı inkar ederler.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Если эти заблудившиеся не откажутся от своих богохульных мыслей и убеждений и не обратятся к Аллаху, для них - мучительное наказание.
bu söyleyegeldiklerine son vermezlerse, onların küfre sapanlarına korkunç bir azap mutlaka gelip çatacaktır.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Нет же! Пусть они откажутся от этого алчного желания войти в рай. Поистине, Мы их сотворили из презренной воды.
asla; biz onları yarattık, bildikleri şeyden...
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
А если женщины по собственной воле откажутся от чего-либо [из махра], то пользуйтесь этим во благо и в удовольствие.
eğer mehrin bir kısmını gönül rızasıyla size bağışlarlarsa onu içinize sine sine afiyetle yeyin.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
А если они откажутся [признать], то скажите им [, о муслимы]: "Свидетельствуйте, что мы - предавшиеся [Аллаху]".
eğer bu dâveti reddederlerse: “bizim, allah’ın emirlerine itaat eden müminler olduğumuza şahid olun!” deyin.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent