Şunu aradınız:: откажутся (Rusça - Türkçe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Russian

Turkish

Bilgi

Russian

откажутся

Turkish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Rusça

Türkçe

Bilgi

Rusça

Нет; они откажутся от их служения и будут им противниками.

Türkçe

hayır, (yarın o taptıkları tanrılar), bunların tapmalarını inkar edecekler ve bunlara zıd olacaklardır.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Пусть они откажутся от этого алчного желания войти в рай.

Türkçe

Öyle şey yok!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Те же, которые после этого откажутся уверовать, являются нечестивцами.

Türkçe

ama kim(ler) bundan sonra da nankörlük ederse işte onlar, yoldan çıkanlardır.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Нет же! Пусть они откажутся от этого алчного желания войти в рай.

Türkçe

(hiç heveslenmesin, hiç kimsenin öteki insanlar üzerinde böbürlenmeye hakkı olamaz).

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

В Судный день они откажутся от вашего многобожия и поклонения им наряду с Аллахом.

Türkçe

diriliş gününde de sizin ortak koşmanızı inkar ederler.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Если многобожники откажутся от того, к чему ты, о посланник, их призвал, не печалься!

Türkçe

eğer yüz çevirirlerse (üzülme); biz seni onların üzerine bekçi göndermedik.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Не откажутся они от своей настойчивости и неверия, пока не увидят мучительную кару, о которой их предупреждали.

Türkçe

acı azabı görünceye kadar da ona inanmazlar.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Пусть они откажутся от этого алчного желания войти в рай. Поистине, Мы их сотворили из презренной воды.

Türkçe

gerçek şu ki biz onları, bildikleri şeyden yarattık.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

А в День Воскресения они [те, кому вы поклонялись, кроме Аллаха] откажутся от вашего многобожия.

Türkçe

diriliş gününde de sizin ortak koşmanızı inkar ederler.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Если эти заблудившиеся не откажутся от своих богохульных мыслей и убеждений и не обратятся к Аллаху, для них - мучительное наказание.

Türkçe

bu söyleyegeldiklerine son vermezlerse, onların küfre sapanlarına korkunç bir azap mutlaka gelip çatacaktır.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

Нет же! Пусть они откажутся от этого алчного желания войти в рай. Поистине, Мы их сотворили из презренной воды.

Türkçe

asla; biz onları yarattık, bildikleri şeyden...

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

А если женщины по собственной воле откажутся от чего-либо [из махра], то пользуйтесь этим во благо и в удовольствие.

Türkçe

eğer mehrin bir kısmını gönül rızasıyla size bağışlarlarsa onu içinize sine sine afiyetle yeyin.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Rusça

А если они откажутся [признать], то скажите им [, о муслимы]: "Свидетельствуйте, что мы - предавшиеся [Аллаху]".

Türkçe

eğer bu dâveti reddederlerse: “bizim, allah’ın emirlerine itaat eden müminler olduğumuza şahid olun!” deyin.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,735,239,062 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam