Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
nièe li sita bez vlage? raste li rogoz bez vode?
"kann auch ein rohr aufwachsen, wo es nicht feucht steht? oder schilf wachsen ohne wasser?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
pravednik jede, i sita mu je dua; a trbuh bezbonicima nema dosta.
der gerechte ißt, daß sein seele satt wird; der gottlosen bauch aber hat nimmer genug.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
optekoe me vode do due, bezdana me opkoli, sita omota mi se oko glave.
ich sank hinunter zu der berge gründen, die erde hatte mich verriegelt ewiglich; aber du hast mein leben aus dem verderben geführt, herr, mein gott.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i reke æe oteæi, opaæe i presahnuti potoci misirski, trska i sita posuiæe se.
und die wasser werden verlaufen, daß die flüsse Ägyptens werden gering und trocken werden, daß rohr und schilf verwelken,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
grob, materica jalova, zemlja koja ne biva sita vode, i oganj, koji ne govori: dosta.
die hölle, der frauen verschlossenen mutter, die erde wird nicht des wassers satt, und das feuer spricht nicht: es ist genug.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
takav li je post koji izabrah da èovek muèi duu svoju jedan dan? da savija glavu svoju kao sita i da stere poda se kostret i pepeo? to li æe zvati post i dan ugodan gospodu?
sollte das ein fasten sein, das ich erwählen soll, daß ein mensch seinem leibe des tages übel tue oder seinen kopf hänge wie ein schilf oder auf einem sack und in der asche liege? wollt ihr das ein fasten nennen und einen tag, dem herrn angenehm?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :