Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Èuj, boe, viku moju, sluaj molitvu moju.
ein psalm davids, vorzusingen, auf saitenspiel. höre, gott, mein schreien und merke auf mein gebet!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kad vièem i vapim, odbija molitvu moju.
und wenn ich gleich schreie und rufe, so stopft er die ohren zu vor meinem gebet.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
boe! uslii molitvu moju, èuj reèi usta mojih.
gott, erhöre mein gebet, vernimm die rede meines mundes.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ti slua molitvu; k tebi dolazi svako telo.
du erhörst gebet; darum kommt alles fleisch zu dir.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Èuj, gospode, molitvu moju, i sluaj glas moljenja mog.
vernimm, herr, mein gebet und merke auf die stimme meines flehens.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gospode! Èuj molitvu moju, i vika moja nek izadje preda te.
ein gebet des elenden, so er betrübt ist und seine klage vor dem herrn ausschüttet. herr, höre mein gebet und laß mein schreien zu dir kommen!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Èuj s neba molbu njihovu i molitvu njihovu, i dobavi im pravicu.
so wollest du ihr gebet und flehen hören vom himmel und ihnen zu ihrem recht helfen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pogledaæe na molitvu onih koji nemaju pomoæi, i neæe se ogluiti molbe njihove.
er wendet sich zum gebet der verlassenen und verschmäht ihr gebet nicht.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gospode, u nevolji traie te, i zvae pokornu molitvu kad si ih karao.
herr, wenn trübsal da ist, so sucht man dich; wenn du sie züchtigst, so rufen sie ängstlich.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
uslii, gospode, pravdu, èuj glas moj, primi u ui molitvu moju ne iz usta laljivih.
ein gebet davids. herr, erhöre die gerechtigkeit, merke auf mein schreien; vernimm mein gebet, das nicht aus falschem munde geht.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i kad dodje vreme da idu na molitvu po zakonu mojsijevom, donee ga u jerusalim da ga metnu pred gospoda,
und da die tage ihrer reinigung nach dem gesetz mose's kamen, brachten sie ihn gen jerusalem, auf daß sie ihn darstellten dem herrn
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a dogodi se kad idjasmo na molitvu da nas srete jedna robinja koja imae duh pogadjaèki i vraèajuæi donoae veliki dobitak svojim gospodarima.
es geschah aber, da wir zu dem gebet gingen, daß eine magd uns begegnete, die hatte einen wahrsagergeist und trug ihren herren viel gewinnst zu mit wahrsagen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ali pogledaj na molitvu sluge svog i na molbu njegovu, gospode boe moj, èuj viku i molitvu kojom ti se danas moli sluga tvoj.
wende dich aber, herr, mein gott, zu dem gebet deines knechtes und zu seinem flehen, daß du erhörest das bitten und beten, das dein knecht vor dir tut;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a kad svri solomun molitvu, sidje oganj s neba i spali rtvu paljenicu i druge rtve, i slave gospodnje napuni se dom,
und da salomo ausgebetet hatte, fiel ein feuer vom himmel und verzehrte das brandopfer und die anderen opfer; und die herrlichkeit des herrn erfüllte das haus,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a kad solomun moleæi se gospodu svri svu ovu molbu i molitvu, usta ispred oltara gospodnjeg, gde bee klekao i ruke svoje podigao k nebu;
und da salomo all dieses gebet und flehen hatte vor dem herrn ausgebetet, stand er auf von dem altar des herrn und ließ ab vom knieen und hände-ausbreiten gen himmel
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
svaku molbu i svaku molitvu, koja bude od koga god èoveka ili od svega naroda tvog izrailja, ko pozna muku svoju i bol svoj, i podigne ruke svoje u ovom domu,
wer dann bittet oder fleht, es seien allerlei menschen oder dein ganzes volk israel, so jemand ein plage und schmerzen fühlt und seine hände ausbreitet zu diesem hause:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
neka bude uho tvoje prignuto i oèi tvoje otvorene da èuje molitvu sluge svog kojom se sada molim pred tobom dan i noæ za sinove izrailjeve, sluge tvoje, i ispovedam grehe sinova izrailjevih kojima ti zgreismo.
laß doch deine ohren aufmerken und deine augen offen sein, daß du hörst das gebet deines knechtes, das ich nun vor dir bete tag und nacht für die kinder israel, deine knechte, und bekenne die sünden der kinder israel, die wir an dir getan haben; und ich und meines vaters haus haben auch gesündigt.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
online poster navodi: poster sa pozivom za hrišćane da se prijave za molitvu za mlade protiv koncerata lady gage će biti postavljen između 02. i 07. aprila u hong kongu.
christen sind dazu eingeladen, sich zu registrieren und dafür zu "beten, dass die jugendlichen in hongkong der versuchung lady gagas widerstehen werden".
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
da budu oèi tvoje otvorene nad domom ovim dan i noæ, nad ovim mestom, za koje si rekao: tu æe biti ime moje; da èuje molitvu kojom æe se moliti sluga tvoj na ovom mestu.
daß deine augen offen stehen über dies haus nacht und tag, über die stätte, davon du gesagt hast: mein name soll da sein. du wollest hören das gebet, das dein knecht an dieser stätte tut,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i reèe mu gospod: usliio sam molbu tvoju i molitvu tvoju, kojom si mi se molio; osvetio sam taj dom koji si sazidao da tu namestim ime svoje do veka; i oèi æe moje i srce moje biti onde vazda.
und der herr sprach zu ihm: ich habe dein gebet und flehen gehört, das du vor mir gefleht hast, und habe dies haus geheiligt, das du gebaut hast, daß ich meinen namen dahin setze ewiglich; und meine augen und mein herz sollen da sein allewege.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.