Vous avez cherché: knezovima (Serbe - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Serbian

Danish

Infos

Serbian

knezovima

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Danois

Infos

Serbe

a ti narièi za knezovima izrailjevim;

Danois

du menneskesøn istem en klagesang over israels fyrster og sig:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

on ukroæava duh knezovima, on je strašan carevima zemaljskim.

Danois

aflæg løfter og indfri dem for herren eders gud, alle omkring ham skal bringe den frygtindgydende gaver.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

ne dolikuju bezumnom miline, ni sluzi da vlada knezovima.

Danois

vellevned sømmer sig ikke for tåbe, end mindre for træl at herske over fyrster.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i posadjuje ga s knezovima, s knezovima u narodu njegovom;

Danois

og sætter ham mellem fyrster, imellem sit folks fyrster,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i ostaviše vojnici roblje i plen svoj pred knezovima i svim zborom.

Danois

da gav de væbnede slip på fangerne og byttet i Øversternes og hele forsamlingens påsyn;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i ovo bi po volji caru i knezovima, i uèini car kako reèe memukan.

Danois

det forslag var godt i kongens og fyrsternes Øjne, og kongen fulgte memukans forslag.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

potom zapovedi david svim knezovima izrailjevim da pomažu solomunu, sinu njegovom:

Danois

og david bød alle israels Øverster hjælpe hans søn salomo og sagde:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a ujutru ustavši valam osamari magaricu svoju, i podje s knezovima moavskim.

Danois

så stod bileam op næste morgen og sadlede sit Æsel og fulgte med moabs høvdinger.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i nakla valak volova i ovaca, i posla valamu i knezovima, koji behu s njim.

Danois

balak ofrede her hornkvæg og småkvæg og sendte noget til bileam og høvdingerne, der var hos ham.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i dodje jezekija s knezovima, i videvši gomile blagosloviše gospoda i narod njegov izrailja.

Danois

ezekias og Øversterne kom så og synede bunkerne, og de priste herren og hans folk israel.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i izbroja mojsije i aron s knezovima narodnim sinove katove po porodicama njihovim i po domovima otaca njihovih,

Danois

så mønstrede moses og aron og menighedens Øverster kehatiternes sønner efter deres slægter, efter deres fædrenehuse,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i dogodi se dan zgodan, kad irod na dan svog rodjenja davaše veèeru knezovima svojim i vojvodama i starešinama galilejskim.

Danois

og da der kom en belejlig dag, da herodes på sin fødselsdag gjorde et gæstebud for sine stormænd og krigsøversterne og de ypperste i galilæa,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i ujutru ustavši valam reèe knezovima valakovim; vratite se u svoju zemlju jer mi ne da bog da idem s vama.

Danois

næste morgen stod bileam op og sagde til balaks høvdinger: "vend tilbage til eders land, thi herren vægrer sig ved at give mig tilladelse til at følge med eder!"

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Serbe

a kamo li onome koji ne gleda knezovima ko su, niti u njega vredi više bogati od siromaha, jer su svi delo ruku njegovih.

Danois

som ikke gør forskel til fordel for fyrster ej heller foretrækker rig for ringe, thi de er alle hans hænders værk.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

tada reèe memukan pred carem i knezovima: nije samo caru skrivila carica astina nego i svim knezovima i svim narodima po svim zemljama cara asvira.

Danois

da sagde memukan i kongens og fyrsternes påhør: "dronning vasjti har ikke alene forbrudt sig imod kongen, men også imod alle fyrster og alle folk i alle kong ahasverus's lande;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Serbe

upaljivaše se za asircima, knezovima i vlasteljima, susedima, krasno odevenim, vitezima koji jahahu na konjima i svi behu lepi mladiæi.

Danois

hun kom i brynde for assurs sønner, statholdere og landshøvdinger, der nærmede sig hende herligt klædt, ryttere højt til hest, alle sammen smukke unge mænd.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a jeremija reèe: nije istina, ne bežim ka haldejcima. ali ga ne hte slušati, nego uhvati jereja jeremiju i odvede ka knezovima.

Danois

jeremias svarede: "det er løgn; jeg vil ikke løbe over til kaldæerne." jirija vilde dog ikke høre ham, men greb ham og bragte ham til fyrsterne;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Serbe

tada pristupiše starešine iz porodice sinova galada sina mahira sina manasijinog od plemena sinova josifovih, i rekoše pred mojsijem i pred knezovima, glavarima od domova otaèkih medju sinovima izrailjevim,

Danois

overhovederne for fædrenehsene i gileaditernes slægt gilead var en søn af manasses søn makir af josefs sønners slægter trådte frem og talte for moses og Øversterne, overhovederne for israelitternes fædrenehuse,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

svi ovi behu sinovi asirovi, poglavari domova otaèkih, izabrani, hrabri ljudi, poglavari medju knezovima. beše ih za vojsku na broj dvadeset i šest hiljada ljudi.

Danois

alle disse var asers sønner. overhoveder for fædrenehusene, udsøgte dygtige krigere, overhoveder for Øversterne. de, der var indført i slægtebogen som brugelige til krigstjeneste, talte 26.000.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i dade mi, te nadjoh milost pred carem i savetnicima njegovim i pred svim silnim knezovima carevim. i ja se oslobodih, jer ruka gospoda boga mog beše nada mnom, i skupih glavare iz izrailja da idu sa mnom.

Danois

og vandt mig, nåde hos kongen og hans rådgivere og alle kongens mægtige fyrster! så fattede jeg da mod, eftersom herren min guds hånd var over mig, og jeg samlede en del overhoveder af israel til at drage op med mig.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,737,757,655 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK