Вы искали: knezovima (Сербский - Датский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Serbian

Danish

Информация

Serbian

knezovima

Danish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Датский

Информация

Сербский

a ti narièi za knezovima izrailjevim;

Датский

du menneskesøn istem en klagesang over israels fyrster og sig:

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

on ukroæava duh knezovima, on je strašan carevima zemaljskim.

Датский

aflæg løfter og indfri dem for herren eders gud, alle omkring ham skal bringe den frygtindgydende gaver.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

ne dolikuju bezumnom miline, ni sluzi da vlada knezovima.

Датский

vellevned sømmer sig ikke for tåbe, end mindre for træl at herske over fyrster.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i posadjuje ga s knezovima, s knezovima u narodu njegovom;

Датский

og sætter ham mellem fyrster, imellem sit folks fyrster,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i ostaviše vojnici roblje i plen svoj pred knezovima i svim zborom.

Датский

da gav de væbnede slip på fangerne og byttet i Øversternes og hele forsamlingens påsyn;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i ovo bi po volji caru i knezovima, i uèini car kako reèe memukan.

Датский

det forslag var godt i kongens og fyrsternes Øjne, og kongen fulgte memukans forslag.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

potom zapovedi david svim knezovima izrailjevim da pomažu solomunu, sinu njegovom:

Датский

og david bød alle israels Øverster hjælpe hans søn salomo og sagde:

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a ujutru ustavši valam osamari magaricu svoju, i podje s knezovima moavskim.

Датский

så stod bileam op næste morgen og sadlede sit Æsel og fulgte med moabs høvdinger.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i nakla valak volova i ovaca, i posla valamu i knezovima, koji behu s njim.

Датский

balak ofrede her hornkvæg og småkvæg og sendte noget til bileam og høvdingerne, der var hos ham.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i dodje jezekija s knezovima, i videvši gomile blagosloviše gospoda i narod njegov izrailja.

Датский

ezekias og Øversterne kom så og synede bunkerne, og de priste herren og hans folk israel.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i izbroja mojsije i aron s knezovima narodnim sinove katove po porodicama njihovim i po domovima otaca njihovih,

Датский

så mønstrede moses og aron og menighedens Øverster kehatiternes sønner efter deres slægter, efter deres fædrenehuse,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i dogodi se dan zgodan, kad irod na dan svog rodjenja davaše veèeru knezovima svojim i vojvodama i starešinama galilejskim.

Датский

og da der kom en belejlig dag, da herodes på sin fødselsdag gjorde et gæstebud for sine stormænd og krigsøversterne og de ypperste i galilæa,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i ujutru ustavši valam reèe knezovima valakovim; vratite se u svoju zemlju jer mi ne da bog da idem s vama.

Датский

næste morgen stod bileam op og sagde til balaks høvdinger: "vend tilbage til eders land, thi herren vægrer sig ved at give mig tilladelse til at følge med eder!"

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Сербский

a kamo li onome koji ne gleda knezovima ko su, niti u njega vredi više bogati od siromaha, jer su svi delo ruku njegovih.

Датский

som ikke gør forskel til fordel for fyrster ej heller foretrækker rig for ringe, thi de er alle hans hænders værk.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

tada reèe memukan pred carem i knezovima: nije samo caru skrivila carica astina nego i svim knezovima i svim narodima po svim zemljama cara asvira.

Датский

da sagde memukan i kongens og fyrsternes påhør: "dronning vasjti har ikke alene forbrudt sig imod kongen, men også imod alle fyrster og alle folk i alle kong ahasverus's lande;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Сербский

upaljivaše se za asircima, knezovima i vlasteljima, susedima, krasno odevenim, vitezima koji jahahu na konjima i svi behu lepi mladiæi.

Датский

hun kom i brynde for assurs sønner, statholdere og landshøvdinger, der nærmede sig hende herligt klædt, ryttere højt til hest, alle sammen smukke unge mænd.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a jeremija reèe: nije istina, ne bežim ka haldejcima. ali ga ne hte slušati, nego uhvati jereja jeremiju i odvede ka knezovima.

Датский

jeremias svarede: "det er løgn; jeg vil ikke løbe over til kaldæerne." jirija vilde dog ikke høre ham, men greb ham og bragte ham til fyrsterne;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Сербский

tada pristupiše starešine iz porodice sinova galada sina mahira sina manasijinog od plemena sinova josifovih, i rekoše pred mojsijem i pred knezovima, glavarima od domova otaèkih medju sinovima izrailjevim,

Датский

overhovederne for fædrenehsene i gileaditernes slægt gilead var en søn af manasses søn makir af josefs sønners slægter trådte frem og talte for moses og Øversterne, overhovederne for israelitternes fædrenehuse,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

svi ovi behu sinovi asirovi, poglavari domova otaèkih, izabrani, hrabri ljudi, poglavari medju knezovima. beše ih za vojsku na broj dvadeset i šest hiljada ljudi.

Датский

alle disse var asers sønner. overhoveder for fædrenehusene, udsøgte dygtige krigere, overhoveder for Øversterne. de, der var indført i slægtebogen som brugelige til krigstjeneste, talte 26.000.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i dade mi, te nadjoh milost pred carem i savetnicima njegovim i pred svim silnim knezovima carevim. i ja se oslobodih, jer ruka gospoda boga mog beše nada mnom, i skupih glavare iz izrailja da idu sa mnom.

Датский

og vandt mig, nåde hos kongen og hans rådgivere og alle kongens mægtige fyrster! så fattede jeg da mod, eftersom herren min guds hånd var over mig, og jeg samlede en del overhoveder af israel til at drage op med mig.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,736,685,041 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK