Vous avez cherché: sazidati (Serbe - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Serbian

Danish

Infos

Serbian

sazidati

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Danois

Infos

Serbe

na kome æete se i vi sazidati za stan božji u duhu.

Danois

i hvem også i blive medopbyggede til en guds bolig i Ånden.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

oni æe mi sazidati dom, i utvrdiæu presto njegov doveka.

Danois

han skal bygge mig et hus, og jeg vil grundfæste hans trone evindelig.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

jer æe gospod sazidati sion, i javiti se u slavi svojoj;

Danois

og herrens navn skal folkene frygte, din herlighed alle jordens konger;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

on æe sazidati dom imenu mom, i utvrdiæu presto carstva njegovog doveka.

Danois

han skal bygge mit navn et hus, og jeg vil grundfæste hans kongetrone evindelig.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

ali mi bog reèe: neæeš sazidati dom imenu mom, jer si ratnik i krv si prolivao.

Danois

men gud sagde til mig: du skal ikke bygge mit navn et hus, thi du er en krigens mand og har udgydt blod!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

evo idu dani, govori gospod, u koje æe se sazidati gospodu ovaj grad od kule ananeilove do vrata na uglu.

Danois

se, dage skal komme, lyder det fra herren, da byen skal opbygges for herren fra hananeltårnet til hjørneporten;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

idi i reci davidu sluzi mom: ovako veli gospod: ti mi neæeš sazidati kuæe da u njoj nastavam.

Danois

"gå hen og sig til min tjener david: så siger herren: ikke du skal bygge mig det hus, jeg skal bo i!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Serbe

jer si ti, bože moj, javio sluzi svom da æeš mu sazidati dom, zato se sluga tvoj usudi da ti se pomoli.

Danois

thi du, min gud, har åbenbaret for din tjener: jeg vil bygge dig et hus! derfor har din tjener dristet sig til at bede for dit Åsyn.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

zato, sine, gospod æe biti s tobom, i biæeš sreæan, te æeš sazidati dom gospoda boga svog kao što je govorio za te.

Danois

så være da herren med dig, min søn, at du må få lykke til at bygge herren din guds hus, således som han har forjættet om dig.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

opet æu te sazidati, i biæeš sazidana, devojko izrailjeva, opet æeš se veseliti bubnjevima svojim, i izlaziæeš sa zborom igraèkim.

Danois

jeg bygger dig atter, du skal bygges, israels jomfru, igen skal du smykkes med håndpauke, gå med i de legendes dans.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i tudjini æe sazidati zidove tvoje, i carevi njihovi služiæe ti; jer u gnevu svom udarih te, a po milosti svojoj pomilovaæu te.

Danois

udlændinge skal bygge dine mure, og tjene dig skal deres konger; thi i vrede slog jeg dig vel, men i nåde forbarmer jeg mig over dig.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i od onog dana kada sam postavio sudije nad narodom svojim izrailjem; i pokorih sve neprijatelje tvoje; nego ti javljam da æe ti gospod sazidati kuæu.

Danois

dengang jeg satte dommere over mit folk israel; og jeg vil underkue alle dine fjender. så kundgør jeg dig nu: et hus vil herren bygge dig!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i tvoji æe sazidati stare pustoline, i podignuæeš temelje koji æe stajati od kolena do kolena, i prozvaæeš se: koji sazida razvaline i opravi puteve za naselje.

Danois

da bygges på ældgamle tomter, du rejser længst faldne mure; da kaldes du "murbrudsbøder", "genskaber af farbare veje".

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Serbe

ja ga podigoh u pravdi, i sve puteve njegove poravniæu; on æe sazidati moj grad i roblje moje otpustiæe, ne za novce ni za darove, veli gospod nad vojskama.

Danois

det var mig, som vakte ham i retfærd, jeg jævner alle hans veje; han skal bygge min by og give mine bortførte fri ikke for løn eller gave, siger hærskarers herre.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

ovako veli gospod: evo, ja æu povratiti iz ropstva šatore jakovljeve i smilovaæu se na stanove njegove; i grad æe se sazidati na mestu svom, i dvor æe stajati na svoj naèin.

Danois

så siger herren: se, jeg vender jakobs skæbne, forbarmer mig over hans boliger, byen skal bygges på sin høj, paladset stå, bvor det stod.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i govoraše hiram: blagosloven da je gospod bog izrailjev, koji je stvorio nebo i zemlju, što je dao caru davidu sina mudrog, pametnog i razumnog, koji æe sazidati dom gospodu i carski dom sebi.

Danois

og huram føjede til: "lovet være herren, israels gud, som har skabt himmelen og jorden, at han har givet kong david en viis søn, der har forstand og indsigt til at bygge et hus for herren og et kongeligt palads.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,791,912,887 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK