You searched for: sazidati (Serbiska - Danska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Serbian

Danish

Info

Serbian

sazidati

Danish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Serbiska

Danska

Info

Serbiska

na kome æete se i vi sazidati za stan božji u duhu.

Danska

i hvem også i blive medopbyggede til en guds bolig i Ånden.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

oni æe mi sazidati dom, i utvrdiæu presto njegov doveka.

Danska

han skal bygge mig et hus, og jeg vil grundfæste hans trone evindelig.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

jer æe gospod sazidati sion, i javiti se u slavi svojoj;

Danska

og herrens navn skal folkene frygte, din herlighed alle jordens konger;

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

on æe sazidati dom imenu mom, i utvrdiæu presto carstva njegovog doveka.

Danska

han skal bygge mit navn et hus, og jeg vil grundfæste hans kongetrone evindelig.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ali mi bog reèe: neæeš sazidati dom imenu mom, jer si ratnik i krv si prolivao.

Danska

men gud sagde til mig: du skal ikke bygge mit navn et hus, thi du er en krigens mand og har udgydt blod!

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

evo idu dani, govori gospod, u koje æe se sazidati gospodu ovaj grad od kule ananeilove do vrata na uglu.

Danska

se, dage skal komme, lyder det fra herren, da byen skal opbygges for herren fra hananeltårnet til hjørneporten;

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

idi i reci davidu sluzi mom: ovako veli gospod: ti mi neæeš sazidati kuæe da u njoj nastavam.

Danska

"gå hen og sig til min tjener david: så siger herren: ikke du skal bygge mig det hus, jeg skal bo i!

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

jer si ti, bože moj, javio sluzi svom da æeš mu sazidati dom, zato se sluga tvoj usudi da ti se pomoli.

Danska

thi du, min gud, har åbenbaret for din tjener: jeg vil bygge dig et hus! derfor har din tjener dristet sig til at bede for dit Åsyn.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

zato, sine, gospod æe biti s tobom, i biæeš sreæan, te æeš sazidati dom gospoda boga svog kao što je govorio za te.

Danska

så være da herren med dig, min søn, at du må få lykke til at bygge herren din guds hus, således som han har forjættet om dig.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

opet æu te sazidati, i biæeš sazidana, devojko izrailjeva, opet æeš se veseliti bubnjevima svojim, i izlaziæeš sa zborom igraèkim.

Danska

jeg bygger dig atter, du skal bygges, israels jomfru, igen skal du smykkes med håndpauke, gå med i de legendes dans.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i tudjini æe sazidati zidove tvoje, i carevi njihovi služiæe ti; jer u gnevu svom udarih te, a po milosti svojoj pomilovaæu te.

Danska

udlændinge skal bygge dine mure, og tjene dig skal deres konger; thi i vrede slog jeg dig vel, men i nåde forbarmer jeg mig over dig.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i od onog dana kada sam postavio sudije nad narodom svojim izrailjem; i pokorih sve neprijatelje tvoje; nego ti javljam da æe ti gospod sazidati kuæu.

Danska

dengang jeg satte dommere over mit folk israel; og jeg vil underkue alle dine fjender. så kundgør jeg dig nu: et hus vil herren bygge dig!

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i tvoji æe sazidati stare pustoline, i podignuæeš temelje koji æe stajati od kolena do kolena, i prozvaæeš se: koji sazida razvaline i opravi puteve za naselje.

Danska

da bygges på ældgamle tomter, du rejser længst faldne mure; da kaldes du "murbrudsbøder", "genskaber af farbare veje".

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Serbiska

ja ga podigoh u pravdi, i sve puteve njegove poravniæu; on æe sazidati moj grad i roblje moje otpustiæe, ne za novce ni za darove, veli gospod nad vojskama.

Danska

det var mig, som vakte ham i retfærd, jeg jævner alle hans veje; han skal bygge min by og give mine bortførte fri ikke for løn eller gave, siger hærskarers herre.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

ovako veli gospod: evo, ja æu povratiti iz ropstva šatore jakovljeve i smilovaæu se na stanove njegove; i grad æe se sazidati na mestu svom, i dvor æe stajati na svoj naèin.

Danska

så siger herren: se, jeg vender jakobs skæbne, forbarmer mig over hans boliger, byen skal bygges på sin høj, paladset stå, bvor det stod.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Serbiska

i govoraše hiram: blagosloven da je gospod bog izrailjev, koji je stvorio nebo i zemlju, što je dao caru davidu sina mudrog, pametnog i razumnog, koji æe sazidati dom gospodu i carski dom sebi.

Danska

og huram føjede til: "lovet være herren, israels gud, som har skabt himmelen og jorden, at han har givet kong david en viis søn, der har forstand og indsigt til at bygge et hus for herren og et kongeligt palads.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,791,797,622 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK