Vous avez cherché: prozva (Serbe - Français)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Serbian

French

Infos

Serbian

prozva

French

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Français

Infos

Serbe

i jakov prozva mesto gde mu govori bog vetilj.

Français

jacob donna le nom de béthel au lieu où dieu lui avait parlé.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i prozva ono mesto vetilj, a pre beše ime onom gradu luz.

Français

il donna à ce lieu le nom de béthel; mais la ville s`appelait auparavant luz.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

otuda se prozva ono mesto virsaveja, jer se onde zakleše obojica.

Français

c`est pourquoi on appelle ce lieu beer schéba; car c`est là qu`ils jurèrent l`un et l`autre.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i jair, sin manasijin otide i uze sela njihova i prozva ih sela jairova.

Français

jaïr, fils de manassé, se mit en marche, prit les bourgs, et les appela bourgs de jaïr.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i prozva se ono mesto potok eshol od grozda, koji onde odsekoše sinovi izrailjevi.

Français

ils furent de retour de l`exploration du pays au bout de quarante jours.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i prozva se ono mesto kivrot-atava jer onde ukopaše narod koji se beše polakomio.

Français

on donna à ce lieu le nom de kibroth hattaava, parce qu`on y enterra le peuple que la convoitise avait saisi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i navav otide i uze kenat sa selima njegovim, i prozva ga navav po imenu svom.

Français

nobach se mit en marche, prit kenath avec les villes de son ressort, et l`appela nobach, d`après son nom.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a kad ih ugleda jakov, reèe: ovo je logor božji. i prozva ono mesto mahanaim.

Français

en les voyant, jacob dit: c`est le camp de dieu! et il donna à ce lieu le nom de mahanaïm.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

brže beži onamo; jer ne mogu èiniti ništa dok ne stigneš onamo. zato se prozva onaj grad sigor.

Français

hâte-toi de t`y réfugier, car je ne puis rien faire jusqu`à ce que tu y sois arrivé. c`est pour cela que l`on a donné à cette ville le nom de tsoar.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

zato se prozva vavilon, jer onde pomete gospod jezik cele zemlje, i odande ih rasu gospod po svoj zemlji.

Français

c`est pourquoi on l`appela du nom de babel, car c`est là que l`Éternel confondit le langage de toute la terre, et c`est de là que l`Éternel les dispersa sur la face de toute la terre.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

tada reèe gospod isusu: danas skidoh s vas sramotu misirsku. i prozva se ono mesto galgal do današnjeg dana.

Français

l`Éternel dit à josué: aujourd`hui, j`ai roulé de dessus vous l`opprobre de l`Égypte. et ce lieu fut appelé du nom de guilgal jusqu`à ce jour.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a èetvrti dan skupiše se u dolini blagoslovnoj, jer onde blagosloviše gospoda; zato se prozva mesto dolina blagoslovna do danas.

Français

le quatrième jour, ils s`assemblèrent dans la vallée de beraca, où ils bénirent l`Éternel; c`est pourquoi ils appelèrent ce lieu vallée de beraca, nom qui lui est resté jusqu`à ce jour.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a prozva se i mispa, jer reèe lavan: neka gospod gleda izmedju mene i tebe, kad ne uzmožemo videti jedan drugog.

Français

on l`appelle aussi mitspa, parce que laban dit: que l`Éternel veille sur toi et sur moi, quand nous nous serons l`un et l`autre perdus de vue.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

jair sin manasijin uze sav kraj argovski do medje gesurske i mahatske; i prozva vasansku svojim imenom: sela jairova do današnjeg dana.

Français

jaïr, fils de manassé, prit toute la contrée d`argob jusqu`à la frontière des gueschuriens et des maacathiens, et il donna son nom aux bourgs de basan, appelés encore aujourd`hui bourgs de jaïr.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

po tom nabacaše na nj veliku gomilu kamenja, koja stoji i danas. i gospod se povrati od žestine gneva svog. otuda se prozva ono mesto dolina ahor do danas.

Français

et l`on éleva sur acan un grand monceau de pierres, qui subsiste encore aujourd`hui. et l`Éternel revint de l`ardeur de sa colère. c`est à cause de cet événement qu`on a donné jusqu`à ce jour à ce lieu le nom de vallée d`acor.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i stade isak otkopavati studence, koji behu iskopani za vremena avrama oca njegovog, i koje zaroniše filisteji po smrti avramovoj; i prozva ih imenima koja im beše nadeo otac njegov.

Français

isaac creusa de nouveau les puits d`eau qu`on avait creusés du temps d`abraham, son père, et qu`avaient comblés les philistins après la mort d`abraham; et il leur donna les mêmes noms que son père leur avait donnés.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i uhvatiše jedan drugog za glavu, i tisnu jedan drugom maè svoj u bok, i popadaše zajedno. otuda se prozva ono mesto halkat-asurim kod gavaona.

Français

chacun saisissant son adversaire par la tête lui enfonça son épée dans le flanc, et ils tombèrent tous ensemble. et l`on donna à ce lieu, qui est près de gabaon, le nom de helkath hatsurim.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

on obori visine, i izlomi likove i iseèe lugove, i razbi zmiju od bronze, koju beše naèinio mojsije, jer joj do tada kadjahu sinovi izrailjevi; i prozva je neustan.

Français

il fit disparaître les hauts lieux, brisa les statues, abattit les idoles, et mit en pièces le serpent d`airain que moïse avait fait, car les enfants d`israël avaient jusqu`alors brûlé des parfums devant lui: on l`appelait nehuschtan.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i otišavši stadoše u logor kod kirijat-jarima u judi; zato se prozva ono mesto mahane-dan do danas, i jeste iza kirijat-jarima.

Français

ils montèrent, et campèrent à kirjath jearim en juda; c`est pourquoi ce lieu, qui est derrière kirjath jearim, a été appelé jusqu`à ce jour machané dan.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

tada bog rascepi stenu u lehiji, i poteèe voda iz nje, te se napi, i povrati mu se duh i ožive. zato se prozva onaj izvor en-akore, koji je u lehiji do današnjeg dana.

Français

dieu fendit la cavité du rocher qui est à léchi, et il en sortit de l`eau. samson but, son esprit se ranima, et il reprit vie. c`est de là qu`on a appelé cette source en hakkoré; elle existe encore aujourd`hui à léchi.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,929,313 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK