Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
iz stene izvodi potoke, i svata dragoceno vidi mu oko.
il ouvre des tranchées dans les rochers, et son oeil contemple tout ce qu`il y a de précieux;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a medja amorejima bee od gore akravimske, od stene pa navie.
le territoire des amoréens s`étendait depuis la montée d`akrabbim, depuis séla, et en dessus.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
raskida stene u pustinji, i poji ih kao iz velike bezdane;
il fendit des rochers dans le désert, et il donna à boire comme des flots abondants;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lokalno stanovništvo i aktivisti su posebno zabrinuti zbog stene gureombi u selu gangjeong na ostrvu jeju.
le rocher de gureombi dans le village de gang jeong sur l'ile de jeju est au coeur des inquiétudes des résidents locaux et des activistes.
Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i polomi ih ljuto nogama po bedrima: potom otide i nastani se u peæini od stene itama
il les battit rudement, dos et ventre; puis il descendit, et se retira dans la caverne du rocher d`Étam.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nema svetog kao to je gospod; jer nema drugog osim tebe; i nema stene kao to je bog na.
nul n`est saint comme l`Éternel; il n`y a point d`autre dieu que toi; il n`y a point de rocher comme notre dieu.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
neæe oedneti kad ih povede preko pustinje; vodu iz stene toèiæe im, jer æe rascepiti kamen i poteæi æe voda.
et ils n`auront pas soif dans les déserts où il les conduira: il fera jaillir pour eux l`eau du rocher, il fendra le rocher, et l`eau coulera.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i svi jedno piæe duhovno pie; jer pijahu od duhovne stene koja idjae za njima: a stena bee hristos.
et qu`ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était christ.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kao kamen dijamant, tvrdje od stene dadoh ti èelo; ne boj ih se, niti se plai od njih, zato to su dom odmetnièki.
je rendrai ton front comme un diamant, plus dur que le roc. ne les crains pas, quoiqu`ils soient une famille de rebelles.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i èovek æe biti kao zaklon od vetra, i kao utoèite od poplave, kao potoci na suvom mestu, kao sen od velike stene u zemlji sasuenoj.
chacun sera comme un abri contre le vent, et un refuge contre la tempête, comme des courants d`eau dans un lieu desséché, comme l`ombre d`un grand rocher dans une terre altérée.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i naèini oltar gospodu bogu svom navrh ove stene, na zgodnom mestu, pa onda uzmi drugog junca, i prinesi rtvu paljenicu na drvima onog luga koji iseèe.
tu bâtiras ensuite et tu disposeras, sur le haut de ce rocher, un autel à l`Éternel ton dieu. tu prendras le second taureau, et tu offriras un holocauste, avec le bois de l`idole que tu auras abattue.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a u klancu kojim htede jonatan otiæi k strai filistejskoj, behu dve strmene stene, jedna s jedne strane a druga s druge, i jedna se zvae voses a druga sene.
entre les passages par lesquels jonathan cherchait à arriver au poste des philistins, il y avait une dent de rocher d`un côté et une dent de rocher de l`autre côté, l`une portant le nom de botsets et l`autre celui de séné.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tada andjeo gospodnji prui kraj od tapa koji mu bee u ruci i dotaèe se mesa i hlebova presnih; i podie se oganj sa stene i spali meso i hlebove presne. i andjeo gospodnji otide ispred oèiju njegovih.
l`ange de l`Éternel avança l`extrémité du bâton qu`il avait à la main, et toucha la chair et les pains sans levain. alors il s`éleva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. et l`ange de l`Éternel disparut à ses yeux.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
oni mu odgovorie i rekoe: neæemo; nego æemo te samo svezati i predati u njihove ruke, ali te neæemo pogubiti. i svezae ga u dva nova ua i odvedoe ga iz stene.
ils lui répondirent: non; nous voulons seulement te lier et te livrer entre leurs mains, mais nous ne te ferons pas mourir. et ils le lièrent avec deux cordes neuves, et le firent sortir du rocher.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
uzmi tap, i sazovite zbor ti i aron brat tvoj, i progovorite steni pred njima; te æe dati vodu svoju; tako æe im izvesti vodu iz stene, i napojiæe zbor i stoku njihovu.
prends la verge, et convoque l`assemblée, toi et ton frère aaron. vous parlerez en leur présence au rocher, et il donnera ses eaux; tu feras sortir pour eux de l`eau du rocher, et tu abreuveras l`assemblée et leur bétail.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ne bojte se i ne plaite se; nisam li ti davno kazao i objavio? vi ste mi svedoci; ima li boga osim mene? da, nema stene, ne znam ni jedne.
n`ayez pas peur, et ne tremblez pas; ne te l`ai-je pas dès longtemps annoncé et déclaré? vous êtes mes témoins: y a-t-il un autre dieu que moi? il n`y a pas d`autre rocher, je n`en connais point.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :