Vous avez cherché: uza (Serbe - Suédois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Serbian

Swedish

Infos

Serbian

uza

Swedish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Suédois

Infos

Serbe

nemoj imati drugih bogova uza me.

Suédois

du skall inga andra gudar hava jämte mig.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

uza sve to ne sagreši jov, niti reèe bezumlja za boga.

Suédois

vid allt detta syndade job icke och talade intet lasteligt mot gud.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

izgladneæe sila njegova, i nevolja æe biti gotova uza nj.

Suédois

olyckan vill uppsluka honom, och ofärd står redo, honom till fall.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

uza prvenca i vuza brata mu, i kamuila, oca aramovog,

Suédois

barnen voro us, hans förstfödde, och bus, dennes broder, och kemuel, arams fader,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i po jednu desetinu uza svako jagnje od onih èetrnaest jaganjaca;

Suédois

en tiondedels efa till vart och ett av de fjorton lammen;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i dve masline uza nj, jedna s desne strane èaši a jedna s leve.

Suédois

och två olivträd sträcka sig över den, ett på högra sidan om skålen och ett på vänstra.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

tako neka bude uza svakog vola i uza svakog ovna i uza svako živinèe izmedju ovaca ili koza.

Suédois

vad här är sagt skall offras till var tjur, var vädur, vart djur av småboskapen, vare sig får eller get.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a dar uz njih belog brašna pomešanog s uljem tri desetine uza svako tele i dve desetine uz ovna prinesite.

Suédois

och såsom spisoffer därtill skolen i offra fint mjöl, begjutet med olja; tre tiondedels efa skolen i offra till var ungtjur och två tiondedels efa till väduren;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a kad dodjoše do gumna hidonovog, uza se maši rukom da prihvati kovèeg jer volovi potegoše na stranu.

Suédois

men när de kommo till kidonslogen, räckte ussa ut sin hand för att fatta i arken, ty oxarna snavade.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a kad dodjoše do gumna nahonovog, uza se maši za kovèeg božji i prihvati ga, jer volovi potegoše na stranu.

Suédois

men när de kommo till nakonslogen, räckte ussa ut sin hand mot guds ark och fattade i den, ty oxarna snavade.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a tovija amonac koji beše uza nj reèe: neka zidaju; da lisica dodje provaliæe kameni zid njihov.

Suédois

och ammoniten tobia, som stod bredvid honom sade: »huru de än bygga, skall dock en räv komma deras stenmur att rämna, blott han hoppar upp på den.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a ovo su poglavice medju junacima davidovim, koji junaèki radiše uza nj za carstvo njegovo sa svim izrailjem da bude car nad izrailjem po reèi gospodnjoj;

Suédois

och dessa äro de förnämsta bland davids hjältar, vilka gåvo honom kraftig hjälp att bliva konung, de jämte hela israel, och så skaffade honom konungaväldet, enligt herrens ord angående israel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a neki ljudi pristaše uza nj i verovaše; medju kojima beše i dionisije areopagitski, i žena po imenu damara, i drugi s njima.

Suédois

dock slöto sig några män till honom och kommo till tro. bland dessa var dionysius, han som tillhörde areopagens domstol, så ock en kvinna vid namn damaris och några andra jämte dem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a car solomun odgovori materi svojoj i reèe: zašto išteš avisagu sunamku za adoniju? išti i carstvo za nj, jer je on brat moj stariji i ima uza se avijatara sveštenika i joava sina serujinog.

Suédois

men konung salomo svarade och sade till sin moder: »varför begär du endast abisag från sunem åt adonia? du kunde lika gärna begära konungadömet åt honom -- han är ju min äldste broder -- ja, åt honom och åt prästen ebjatar och åt joab, serujas son.»

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,765,332,237 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK