Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
vièu onde: faraon car misirski propade, prodje mu rok.
fırsatı kaçırdı› diyecekler.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a ja znam da vam neæe dopustiti car misirski da izadjete bez ruke krepke.
ama biliyorum, güçlü bir el zorlamadıkça mısır kralı gitmenize izin vermeyecek.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i izliæu gnev svoj na sin, grad misirski, i istrebiæu ljudstvo u novu.
kalabalık no halkına son vereceğim.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a pete godine carovanja rovoamovog dodje sisak, car misirski, na jerusalim.
rehavamın krallığının beşinci yılında mısır kralı Şişak yeruşalime saldırdı.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a pete godine carovanja rovoamovog dodje sisak car misirski na jerusalim, jer zgreie gospodu,
rehavamın krallığının beşinci yılında mısır kralı Şişak yeruşalime saldırdı. Çünkü rehavamla halk rabbe ihanet etmişti.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a faraon dozva mudrace i vraèare; te i vraèari misirski uèinie tako svojim vraèanjem.
bunun üzerine firavun kendi bilgelerini, büyücülerini çağırdı. mısırlı büyücüler de büyüleriyle aynı şeyi yaptılar.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ali se babice bojahu boga, i ne èinjahu kako im reèe car misirski, nego ostavljahu decu u ivotu.
ama ebeler tanrıdan korkan kimselerdi, mısır kralının buyruğuna uymayarak erkek çocukları sağ bıraktılar.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a car misirski ne izadje vie iz zemlje svoje, jer car vavilonski uze od reke misirske do reke efrata sve to bee cara misirskog.
mısır kralı bir daha ülkesinden dışarı çıkamadı. Çünkü babil kralı mısır vadisinden fırata kadar daha önce mısır firavununa ait olan bütün toprakları ele geçirmişti.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a car misirski dozva babice, i reèe im: zato to èinite, te ostavljate u ivotu muku decu?
bunun üzerine mısır kralı ebeleri çağırtıp, ‹‹niçin yaptınız bunu?›› diye sordu, ‹‹neden erkek çocukları sağ bıraktınız?››
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a car misirski reèe im: mojsije i arone, zato odvlaèite narod od rada njegovog? idite na svoj posao.
mısır firavunu, ‹‹ey musa ve harun, niçin halkı işinden alıkoyuyorsunuz? siz de işinizin başına dönün›› dedi,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ali i vraèari misirski uèinie tako svojim vraèanjem; i srce faraonu otvrdnu, te ih ne poslua, kao to bee kazao gospod.
mısırlı büyücüler de kendi büyüleriyle aynı şeyi yaptılar. rabbin söylediği gibi firavun inat etti ve musayla harunu dinlemedi.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a posle mnogo vremena umre car misirski; i uzdisahu od nevolje sinovi izrailjevi i vikahu; i vika njihova radi nevolje dodje do boga.
aradan yıllar geçti, bu arada mısır kralı öldü. İsrailliler hâlâ kölelik altında inliyor, feryat ediyorlardı. sonunda yakarışları tanrıya erişti.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jer æe ih blagosloviti gospod nad vojskama govoreæi: da je blagosloven moj narod misirski i asirski, delo ruku mojih, i nasledstvo moje, izrailj.
her Şeye egemen rab, ‹‹halkım mısır, ellerimin işi asur ve mirasım İsrail kutsansın›› diyerek dünyayı kutsayacak.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
jer faraon, car misirski, izidje i uze gezer, i spali ga ognjem i pobi hananeje koji ivljahu u gradu, i dade ga u præiju kæeri svojoj, eni solomunovoj.
mısır firavunu gidip gezeri ele geçirmiş ve ateşe vermişti. orada yaşayan kenanlıları öldürerek kenti süleymanla evlenen kızına armağan etmişti.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i tako dodje sisak, car misirski, u jerusalim i uze blago doma gospodnjeg i blago doma carevog, sve to uze; uze i titove zlatne, koje bee naèinio solomun;
mısır kralı Şişak yeruşalime saldırdığında, süleymanın yaptırmış olduğu altın kalkanlar dahil rabbin tapınağının ve sarayın bütün hazinelerini boşaltıp götürdü.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gle, uzda se u misir, u tap od trske slomljene, na koji ako se ko nasloni, uæi æe mu u ruku i proboæe je; takav je faraon car misirski svima koji se uzdaju u nj.
İşte sen şu kırık kamış değneğe, mısıra güveniyorsun. bu değnek kendisine yaslanan herkesin eline batar, deler. firavun da kendisine güvenenler için böyledir.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :