Vous avez cherché: braæom (Serbe - Vietnamien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Serbian

Vietnamese

Infos

Serbian

braæom

Vietnamese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Vietnamien

Infos

Serbe

razgovarala sam s tvojom braæom.

Vietnamien

cậu có điện thoại của anh chị cậu.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

zaklinjem vas gospodom da proèitate ovu poslanicu pred svom braæom svetom.

Vietnamien

tôi nhơn chúa nài xin anh em hãy đọc thơ nầy cho hết thảy anh em đều nghe.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

lažan svedok koji govori laž, i ko zameæe svadju medju braæom.

Vietnamien

kẻ làm chứng gian và nói điều dối, cùng kẻ gieo sự tranh cạnh trong vòng anh em.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

razuman sluga biæe gospodar nad sinom sramotnim i s braæom æe deliti nasledstvo.

Vietnamien

tôi tớ khôn sáng sẽ quản trị con trai làm xấu hổ, và được hưởng phần cơ nghiệp giữa các anh em.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

jer juda bi najsilniji medju braæom svojom i od njega je vodj, ali prvenaštvo dobi josif;

Vietnamien

vì giu-đa trổi hơn anh em mình, và bởi người mà ra vua chúa; song quyền trưởng tử thì về giô-sép.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a miklot rodi simeana; i oni nastavahu prema braæi svojoj u jerusalimu s braæom svojom.

Vietnamien

mích-lô sanh si-mê-am. chúng cũng đồng ở cùng anh em mình trong thành giê-ru-sa-lem đối mặt nhau.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

ali sveštenici onih visina ne pristupahu k oltaru gospodnjem u jerusalimu, nego jedjahu presne hlebove medju braæom svojom.

Vietnamien

song, những người đã làm thầy tế lễ các nơi cao, thì chẳng được lên đến bàn thờ của Ðức giê-hô-va tại giê-ru-sa-lem; song họ ăn bánh không men với anh em mình.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a mi poèevši plovljenje od tira, dodjosmo u ptolemaidu; i pozdravivši se s braæom ostasmo kod njih jedan dan.

Vietnamien

còn chúng ta đi hết đường thủy, thì ở thành ty-rơ sang thành bê-lô-lê-mai, chào thăm anh em và ở lại với họ một ngày.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i rovoam postavi aviju, sina mašinog, poglavarom i knezom nad braæom njegovom, jer ga htede postaviti carem.

Vietnamien

rô-bô-am lập a-bi-gia, con trai ma-a-ca, làm trưởng, làm thái tử giữa anh em mình; vì người toan lập con ấy làm vua.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

da ga niko, dakle, ne prezre, nego ga ispratite s mirom da dodje k meni; jer ga èekam s braæom.

Vietnamien

nên chớ có ai khinh người, hãy đưa người đi về bình an, hầu cho người đến cùng tôi, vì tôi đương đợi người đồng đến với anh em.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a leviti: isus, vinuj, kadmilo, serevija, juda i matanija, koji s braæom svojom biše nad pevanjem.

Vietnamien

những người lê-vi là: giê-sua, bin-nui, cát-mê-ên, sê-rê-bia, giu-đa, và mát-tai-nia, là người với anh em mình coi sóc việc hát khen ngợi.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i zapovedih onda sudijama vašim govoreæi: saslušavajte raspre medju braæom svojom i sudite pravo izmedju èoveka i brata njegovog i izmedju došljaka koji je s njim.

Vietnamien

trong lúc đó, ta ra lịnh cho những quan xét các ngươi rằng: hãy nghe anh em các ngươi, và lấy công bình mà xét đoán sự tranh tụng của mỗi người với anh em mình, hay là với khách ngoại bang ở cùng người.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a pavle osta još pozadugo, i oprostivši se s braæom otplovi u siriju i s njime priskila i akila, i ostriže glavu u kenhreji, jer se beše zavetovao.

Vietnamien

phao-lô lại thành cô-rinh-tô ít lâu nữa, rồi từ giã anh em, xuống thuyền đi với bê-rít-sin và a-qui-la qua xứ sy-ri, sau khi đã chịu cạo đầu tại thành sen-cơ-rê, vì người có lời thề nguyện.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a za brata apola, mnogo ga molih da dodje k vama s braæom: i nikako ne beše mu volja da sad dodje; ali æe doæi kad imadbude kad.

Vietnamien

còn như anh em chúng ta là a-bô-lô tôi thường cố khuyên người đi với anh em đây mà đến cùng các anh em, nhưng hiện nay người chắc chưa khứng đi; người sẽ đi trong khi có dịp tiện.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a bogove svoje u koga nadješ, onaj neka ne živi više; pred našom braæom traži šta je tvoje u mene, pa uzmi. jer jakov nije znao da ih je ukrala rahilja.

Vietnamien

nhưng tìm nơi ai được các pho tượng của cậu, thì ai đó sẽ bị chết đi! tại trước mặt các anh em chúng ta, cậu hãy kiểm soát các món nơi tôi đi, và hãy lấy vật chi thuộc về cậu. vả, gia-cốp vốn không hay rằng ra-chên đã trộm mấy pho tượng đó.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

ovo su dogadjaji jakovljevi. josif kad beše momak od sedamnaest godina, pasaše stoku s braæom svojom, koju rodiše vala i zelfa žene oca njegovog; i donošaše josif zle glasove o njima ocu svom.

Vietnamien

Ðây là chuyện dòng dõi của gia-cốp. giô-sép, tuổi mười bảy, chăn chiên với các anh mình; người đi kết bạn cùng con trai bi-la và con xinh-ba, hai vợ cha mình. giô-sép thuật lại với cha các chuyện xấu của họ nói.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

onda izidje ova reè medju braæom da onaj uèenik neæe umreti: ali isus ne reèe njemu da neæe umreti, nego: ako hoæu da ostane dok ja ne dodjem, šta je tebi do toga?

Vietnamien

vậy, có tiếng đồn ra trong vòng các anh em rằng người môn đồ đó sẽ không chết. nhưng Ðức chúa jêsus vốn chẳng phải nói rằng: người đó sẽ không chết; song nói rằng: nếu ta muốn người cứ ở cho tới khi ta đến, thì can hệ gì với ngươi? đó thôi.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a medju njima se nadje deset ljudi koji rekoše ismailu: nemoj nas pogubiti, jer imamo sakriveno blago u polju, pšenice i jeèma i ulja i meda. i ostavi ih, i ne pobi ih s braæom njihovom.

Vietnamien

nhưng trong bọn họ có mười người nói với Ích-ma-ên rằng: chớ giết chúng tôi, vì chúng tôi có những đồ lương thực giấu trong đồng; lúa mì, tiểu mạch, dầu, và mật. Ích-ma-ên bèn thôi, không giết họ luôn với anh em họ.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,787,795,833 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK