Vous avez cherché: isaku (Serbe - Vietnamien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Serbian

Vietnamese

Infos

Serbian

isaku

Vietnamese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Serbe

Vietnamien

Infos

Serbe

dala sam ga isaku da ga da g.

Vietnamien

tôi đã đưa giao cho isaac để anh ta cho ông sibley uống.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a avram dade sve što imaše isaku;

Vietnamien

Áp-ra-ham cho y-sác hết thảy gia tài mình; còn cho các con dòng thứ những tiền của;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a mi smo, braæo, po isaku deca obeæanja.

Vietnamien

hỡi anh em, về phần chúng ta, chúng ta cũng như y-sác, là con của lời hứa.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

priča o isaku bludniku, je veoma sveta.

Vietnamien

câu chuyện của isaac, kẻ gian dâm được xem như một thánh điển.

Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

Šta je zavetovao avramu i za šta se kleo isaku,

Vietnamien

tức giao ước, ngài đã lập cùng Áp-ra-ham, và lời thề ngài đã thề cùng y-sác;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

Šta je zavetovao avramu, i za šta se kleo isaku.

Vietnamien

tức là giao ước ngài đã lập với Áp-ra-ham, Ðã thề cùng y-sác,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

u kome beše kazano: u isaku nazvaæe ti se seme;

Vietnamien

là về con đó mà Ðức chúa trời có phán rằng: Ấy bởi trong y-sác mà người sẽ có một dòng dõi lấy tên ngươi mà kêu.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i vide isav da kæeri hananejske nisu po volji isaku ocu njegovom.

Vietnamien

thì biết rằng bọn con gái ca-na-an không vừa ý y-sác, cha mình;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i avimeleh reèe isaku: idi od nas, jer si postao silniji od nas.

Vietnamien

a-bi-mê-léc nói cùng y-sác rằng: hãy ra khỏi nơi ta, vì ngươi thạnh vượng hơn chúng ta bội phần.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

nego da æeš otiæi u zemlju moju i u rod moj i dovesti ženu sinu mom isaku.

Vietnamien

nhưng hãy đi về quê hương ta, trong vòng bà con ta, cưới một người vợ cho y-sác, con trai ta.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

niti su svi deca koji su seme avraamovo, nego u isaku, reèe, nazvaæe ti se seme.

Vietnamien

cũng không phải vì là dòng dõi Áp-ra-ham thì hết thảy đều là con cái người; nhưng có chép rằng: Ấy là bởi y-sác mà ngươi sẽ có một dòng dõi gọi theo tên ngươi;

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i daæu ti zemlju koju sam dao avramu i isaku, i nakon tebe semenu tvom daæu zemlju ovu.

Vietnamien

xứ ta đã cho Áp-ra-ham và y-sác thì ta sẽ cho ngươi cùng dòng dõi ngươi.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a isaku beše èetrdeset godina kad se oženi revekom, kæerju vatuila sirina iz mesopotamije, sestrom lavana sirina.

Vietnamien

vả, khi y-sác được bốn mươi tuổi, thì cưới rê-be-ca, con gái của bê-tu-ên và em gái của la-ban, đều là dân a-ram, ở tại xứ pha-đan-a-ram.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i jakov dodje k isaku ocu svom u mamriju u kirijat-arvu, koje je hevron, gde avram i isak behu došljaci.

Vietnamien

gia-cốp đến cùng y-sác, cha mình, ở mam-rê, tại thành ki-ri-át-a-ra-ba, tức là hếp-rôn, nơi Áp-ra-ham và y-sác đã kiều ngụ.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a isaku dadoh jakova i isava, i dadoh isavu goru sir da je njegova; a jakov i sinovi njegovi sidjoše u misir.

Vietnamien

ta ban gia-cốp và Ê-sau cho y-sác, rồi ban núi sê -i-rơ cho Ê-sau làm sản nghiệp; còn gia-cốp và các con cái người đều đi xuống xứ Ê-díp-tô.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

da te danas postavi sebi za narod i da ti on bude bog, kao što ti je rekao i kao što se zakleo ocima tvojim, avramu, isaku i jakovu.

Vietnamien

hầu cho ngày nay ngài lập ngươi lên làm dân của ngài, và ngài làm Ðức chúa trời ngươi, y như ngài đã phán cùng ngươi, và thề cùng tổ phụ ngươi, là Áp-ra-ham, y-sác, và gia-cốp.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a posle izadje brat mu, držeæi rukom za petu isava; i nadeše mu ime jakov. a beše isaku šezdeset godina, kad ih rodi reveka.

Vietnamien

kế em nó lại ra sau, tay nắm lấy gót Ê-sau; nên đặt tên là gia-cốp. khi sanh hai đứa con nầy thì y-sác đã được sáu mươi tuổi.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

neæe ti ljudi koji izadjoše iz misira, od dvadeset godina i više, videti zemlje za koju se zakleh avramu, isaku i jakovu, jer se ne držaše mene sasvim,

Vietnamien

những người đi lên khỏi xứ Ê-díp-tô, từ hai mươi tuổi sắp lên, sẽ chẳng hề thấy xứ mà ta đã thề ban cho Áp-ra-ham, y-sác, và gia-cốp, vì các người đó không theo ta cách trung thành,

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

a isaku reèe reveka: omrzao mi je život radi ovih hetejaka. ako se jakov oženi hetejkom, kakvom izmedju kæeri ove zemlje, na šta mi život?

Vietnamien

rê-be-ca nói cùng y-sác rằng: tôi đã chán, không muốn sống nữa, vì cớ mấy con gái họ hếch. nếu gia-cốp cưới một trong mấy con gái họ hếch mà làm vợ, tức một người con gái trong xứ như các dân đó; thôi, tôi còn sống mà chi?

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Serbe

i reèe josif braæi svojoj: ja æu skoro umreti; ali æe vas zacelo bog pohoditi, i izvešæe vas iz ove zemlje u zemlju za koju se zakleo avramu, isaku i jakovu.

Vietnamien

kế, giô-sép nói cùng các anh em rằng: em sẽ chết, nhưng Ðức chúa trời sẽ đến viếng các anh em thật; đem các anh em về xứ mà ngài đã thề hứa cùng Áp-ra-ham, y-sác, và gia-cốp.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,736,336,843 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK