Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ovo će ih prizvati.
cái đó sẽ dụ chúng đến.
Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
koji može prizvati duhove mrtvih.
chúng có thể triệu hồi linh hồn người chết.
Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
a samo blizanci mogu prizvati ovu moc.
nhưng chỉ có những cặp song sinh hiểu nhau mới có thể sử dụng sức mạnh này.
Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
prizvati u podzemni svet, mesto straha.
bị đày xuống địa ngục, nơi của nỗi sợ.
Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
koncentriši se, i verovatno ćeš ga prizvati. - kako se zove?
quý vị cần phải tập trung, bởi vì chỉ có tập trung, mới có thể đánh thức ông ta được.
Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i zmajeve kugle su uništene, pa ne možemo prizvati Šenrona. ne možemo preokrenuti stvari.
ngọc rồng đã bị phá hủy, ko còn cách nào khác để hồi sinh trái Đất nữa rồi.
Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baš kao što je sam merlotte onaj, ko će prizvati mog muža, ti, draga moja, ti si ona, koja će dovesti sama merlottea.
chỉ có sam merlotte mới là người sẽ đem lại sự sống cho chồng tôi, còn cô,cô bé là người sẽ đem sam merlotte tới.
Dernière mise à jour : 2016-10-29
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nije li danas etva penièna? ja æu prizvati gospoda, i spustiæe gromove i dad, da razumete i vidite koliko je zlo to uèiniste pred gospodom iskavi sebi cara.
ngày nay, há chẳng phải là mùa gặt lúa mì sao? ta sẽ cầu khẩn Ðức giê-hô-va; ngài sẽ làm sấm sét và mưa, để các ngươi biết và thấy mình đã phạm sự ác lớn trước mặt Ðức giê-hô-va, bởi vì đã xin một vua.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
i tu æu treæinu metnuti u oganj, i pretopiæu ih kako se pretapa srebro, i okuaæu ih kako se kua zlato, oni æe prizvati ime moje, i ja æu im se odazvati i reæi æu: to je moj narod; a oni æe reæi: gospod je bog na.
ta sẽ đem một phần ba ấy vào lửa, ta sẽ luyện nó như luyện bạc, thử nó như thử vàng; chúng nó sẽ kêu cầu danh ta, và ta sẽ nhậm lời nó; ta sẽ phán rằng: Ấy là dân ta đây. và nó sẽ nói rằng: Ðức giê-hô-va là Ðức chúa trời tôi.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :