Vous avez cherché: klapky, (Slovaque - Allemand)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Slovak

German

Infos

Slovak

klapky,

German

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Slovaque

Allemand

Infos

Slovaque

požiarne klapky

Allemand

feuerklappen reg.

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Slovaque

uzavieracie ventily/klapky

Allemand

absperrschieber

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Slovaque

elektronické ovládanie škrtiacej klapky

Allemand

elektronische drosselklappe

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Slovaque

značka a typ plášťa klapky:

Allemand

fabrikmarke und typ des klappenstutzens: …

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Slovaque

požiarne klapky na vysokorýchlostných plavidlách

Allemand

feuerklappen auf hochgeschwindigkeitsfahrzeugen reg.

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Slovaque

na konci vrecka na ihlu sú klapky.

Allemand

am ende des nadelbeutels befinden sich laschen.

Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Slovaque

vztlakové klapky sú v polohe na pristátie a

Allemand

den flügelklappen in landestellung und

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Slovaque

klapky otvorov pre vstup a výstup vzduchu.

Allemand

lufteinlass- und -auslassöffnungen

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Slovaque

6.12. klapky otvorov pre vstup a výstup vzduchu.

Allemand

6.12. lufteinlass-und -auslassöffnungen

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

zabezpečovacie zariadenia (napr. pružinové svorky alebo klapky) na

Allemand

sicherungselemente (z. b. feder- oder klappstecker) zur

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

klapky na okrajoch sa zohnú na dosku a tiež sa prilepia.

Allemand

die überstehenden ränder an den seiten werden umgeschlagen und ebenfalls an der platte festgeklebt.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

zariadenia na zamedzenie spätného toku (spätné klapky): zavzdušňovacie ventily vetracích potrubí

Allemand

rückflussverhinderer: lüftungsklappen für die belüftung der rohrleitungen

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

vzdialenosť od bodu predného pripnutia klapky po zadný koniec siete na tresku bude aspoň trojnásobok dĺžky klapky.

Allemand

die entfernung zwischen dem vorderen befestigungspunkt des flappers und dem hinteren ende des steerts beträgt mindestens dreimal die länge des flappers.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

vzdialenosť od bodu predného pripevnenia klapky po zadný koniec koncového rukávca je aspoň trojnásobok dĺžky klapky;

Allemand

die entfernung zwischen dem vorderen befestigungspunkt des flappers und dem hinteren ende des steerts beträgt mindestens dreimal die länge des flappers;

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

keď sa testujú pneumatiky s dušou, použije sa nová duša alebo súprava novej duše, ventilu a klapky (ak je to potrebné).

Allemand

bei der prüfung von reifen mit schlauch ist ein neuer schlauch oder eine kombination von schlauch, ventil und wulstband (falls erforderlich) zu verwenden.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

okrem nákladných priestorov, poštových oddelení, úschovní batožín alebo chladiacich oddelení hospodárskych priestorov musia byť všetky obloženia, vnútorné konštrukcie, podlahy, klapky zabraňujúce prúdeniu vzduchu, stropy a izolácie z nehorľavých materiálov.

Allemand

außer in lade-, post- und gepäckräumen oder in wirtschaftskühlräumen müssen alle verkleidungen, unterkonstruktionen, luftzugssperren, decken und isolierungen aus nichtbrennbarem werkstoff bestehen.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

6.12.1. klapky otvorov pre vstup a výstup vzduchu majú spĺňať požiadavky odsekov 5.2, 5.3 a 5.4 vo všetkých polohách používania.

Allemand

6.12.1. lufteinlass-und auslassöffnungen müssen den vorschriften der absätze 5.2, 5.3 und 5.4 in allen betriebsstellungen entsprechen.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

voľba prevodových pomerov pre skúšku závisí od špecifického potenciálu zrýchlenia awot pri stave úplného otvorenia škrtiacej klapky podľa referenčného zrýchlenia awot ref vyžadovaného pre skúšku zrýchlenia s úplným otvorením škrtiacej klapky.

Allemand

welche getriebegänge für die prüfung zu wählen sind, hängt davon ab, wie sich die in ihnen mögliche beschleunigung awot unter volllast zu der für die prüfung unter voller beschleunigung erforderlichen referenzbeschleunigung awot ref verhält.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

kapoty, veká, klapky, ktorých zapadnutie by mohlo viesť k poraneniu, musia byť vyrobené tak, že sa zabráni náhodnému zapadnutiu (napríklad bezpečnostnými zariadeniami, alebo vhodným upevnením alebo ich konštrukciou).

Allemand

hauben, deckel, klappen, deren zufallen zu verletzungen führen können, sind so auszuführen, dass ein unbeabsichtigtes zufallen verhindert werden kann (z. b. durch sicherheitseinrichtungen oder durch geeignete anbringungen oder gestaltung).

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Slovaque

4. odchylne od odseku 1 je povolené použiť pri aktívnej výstroji spätnú sieť alebo klapku, ktorých veľkosť ôk je aspoň taká ako veľkosť ôk vaku zaťahovacej siete. klapka sa môže pripevniť vo vnútri alebo na prednej časti vaku zaťahovacej siete. vzdialenosť od bodu predného pripevnenia klapky po zadný koniec vaku zaťahovacej siete je aspoň trojnásobok dĺžky klapky.Článok 6 Špecifické zakázané štruktúry

Allemand

4. abweichend von absatz 1 dürfen aktive fanggeräte eine vorrichtung aufweisen, die das zurückschwimmen verhindert, oder flapper, deren maschenöffnung kleiner ist als die des steerts. der flapper kann im inneren des steerts oder vor dem steert angebracht sein. die entfernung zwischen dem vorderen befestigungspunkt des flappers und dem hinteren ende des steerts beträgt mindestens dreimal die länge des flappers.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,791,814,109 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK