Vous avez cherché: námietkové (Slovaque - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Slovak

Danish

Infos

Slovak

námietkové

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Slovaque

Danois

Infos

Slovaque

námietkové oddelenie Úhvt námietku zamietlo.

Danois

harmoniseringskontorets indsigelsesafdeling forkastede indsigelsen.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Slovaque

rozhodnutím z 29. novembra 2002 námietkové oddelenie zamietlo námietku.

Danois

ved afgørelse truffet den 29. november 2002 gav indsigelsesafdelingen afslag på indsigelsen.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Slovaque

vo svojom posúdení však dospel k opačnému záveru ako námietkové oddelenie.

Danois

i sin vurdering nåede appelkammeret imidlertid frem til den modsatte konklusion af indsigelsesafdelingens.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Slovaque

rozhodnutím z 25. februára 2003 námietkové oddelenie Úhvt zamietlo námietku v celom rozsahu.

Danois

ved afgørelse af 25. februar 2003 forkastede indsigelsesafdelingen ved harmoniseringskontoret indsigelsen i sin helhed.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Slovaque

námietkové oddelenie a odvolací senát teda vedú protichodné úvahy, keď následne neuznávajú tieto práva ako základ námietky.

Danois

indsigelsesafdelingen og appelkammeret anvendte således, ved dernæst at undlade at hense til disse rettigheder som grundlag for indsigelsen, en argumentation, der er selvmodsigende.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Slovaque

okrem toho, súd prvého stupňa uvádza, že námietkové oddelenie nie je povinné stanoviť dotknutému účastníkovi lehotu na opravu tejto nepresnosti.

Danois

desuden bemærkede retten, at indsigelsesafdelingen ikke er forpligtet til at fastsætte en frist til den berørte part med henblik på at udbedre denne uregelmæssighed.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Slovaque

Úhvt listom z 3. augusta 2001 oznámil účastníkom konania, že obe tieto námietkové konania boli spojené a bude sa o nich konať v spoločnom konaní.

Danois

ved skrivelse af 3. august 2001 meddelte harmoniseringskontoret parterne, at de to indsigelsessager var blevet forenet og ville blive behandlet samlet.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Slovaque

túto argumentáciu celkom oprávnene zohľadnilo námietkové oddelenie, odvolací senát aj súd prvého stupňa, pretože uvedený stupeň rozlišovacej spôsobilosti je jedným z aspektov posúdenia pravdepodobnosti zámeny.

Danois

indsigelsesafdelingen, appelkammeret og retten tog med rette hensyn til denne argumentation, fordi graden af særpræg er en del af vurderingen af risikoen for forveksling. manglende fornødent særpræg er imidlertid også en absolut registreringshindring i artikel 7, stk. 1, litra a) og b), men retten afviste ikke argumentationen fra realitetsbehandling på dette grundlag — igen med rette efter min opfattelse.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Slovaque

navyše práva tretích osôb, ktoré by chceli namietať proti poskytnutiu právnej ochrany rastlinnej odrode, sa podľa žalobkyne neobmedzujú na námietkové konanie upravené článkom 59 základného nariadenia.

Danois

hertil kommer, at rettighederne for tredjemænd, der ønsker at anfægte sortsbeskyttelsen af en plante, ifølge sagsøgeren ikke er begrænset til indsigelsesproceduren i basisforordningens artikel 59.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Slovaque

námietkové oddelenie zastávalo názor, že táto analýza postačuje na zamietnutie zápisu ochrannej známky, a že teda nebolo potrebné skúmať námietku vznesenú na základe nemeckej ochrannej známky mezzomix a jej údajného dobrého mena.

Danois

indsigelsesafdelingen fandt, at denne analyse var tilstrækkelig til at give afslag på registreringen af varemærket, og at det derfor ikke var nødvendigt at undersøge indsigelsen på baggrund af det tyske varemærke mezzomix og dets påståede renommé.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Slovaque

navyše na rozdiel od toho, čo tvrdí žalobkyňa, námietkové oddelenie nebolo povinné ju vyzvať na predloženie chýbajúcich prekladov alebo ju upovedomiť o zjavne nedostatočnej povahe dôkazov predložených na účely preukázania existencie predmetných práv a stanoviť jej lehotu na odstránenie týchto nedostatkov.

Danois

desuden havde indsigelsesafdelingen, i modsætning til det af sagsøgeren anførte, ikke en forpligtelse til at anmode selskabet om at fremlægge de manglende oversættelser eller til at gøre det opmærksom på, at de fremlagte beviser tilsyneladende var utilstrækkelig dokumentation for de omhandlede rettigheder, og til at fastsætte en frist med henblik på at afhjælpe manglerne.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Slovaque

námietkové konanie podľa článku 59 základného nariadenia, ktoré účastníkom konania umožňuje namietať len proti skutkovým okolnostiam, na základe ktorých cpvo poskytol právnu ochranu, totiž zodpovedá cieľom odlišujúcim sa od cieľov odvolania podľa článku 67 základného nariadenia.

Danois

proceduren for indsigelse efter artikel 59 i basisforordningen, der kun tillader parterne at anfægte de faktiske omstændigheder, hvorpå ef-sorts-myndigheden har baseret meddelelsen af beskyttelse, har andre formål end klageproceduren efter basisforordningens artikel 67.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Slovaque

rozhodnutím z 30. novembra 2004 námietkové oddelenie vyhovelo námietke z dôvodu, že existovala pravdepodobnosť zámeny medzi prihlasovanou ochrannou známkou a rakúskou ochrannou známkou mezzo, vzhľadom na podobný celkový dojem medzi predmetnými označeniami a určité podobnosti medzi predmetnými pivami a vínami.

Danois

ved afgørelse af 30. november 2004 tog indsigelsesafdelingen indsigelsen til følge med den begrundelse, at der var risiko for forveksling mellem det ansøgte varemærke og det østrigske varemærke mezzo, idet de omtvistede varemærkers helhedsindtryk var det samme, og der var visse ligheder mellem de omhandlede øl og vine.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Slovaque

58silu tohto tvrdenia však osla- buje nasledujúce tvrdenie v tej istej vete, že voľba sa urobila na základe „tých istých dôvodov hospodárnosti konania, aké sú uvedené v napadnutom rozhodnutí“ — keďže námietkové oddelenie ako svoje odôvodnenie uviedlo, že ostatné ochranné známky vykazujú voči ochrannej známke aire limpio väčšie rozdiely ako obrysová ochranná známka. 59

Danois

styrken heraf undermineres dog noget af den næste udtalelse i den samme sætning, hvorefter valget byggede på »de samme procesøkonomiske hensyn som i den anfægtede afgørelse«, eftersom indsigelsesafdelingen havde givet den begrundelse, at de øvrige varemærker udviste større forskelle sammenlignet med aire limpiovaremærket, end silhuetvaremærket havde 59.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,772,769,311 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK