Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
z tohto dôvodu právo eÚ zakazuje diskrimináciu.
ecco perché il diritto comunitario proibisce qualsiasi discriminazione.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
5pokiaľ ide o diskrimináciu na základe veku, v úvodných
per quanto riguarda la discri- minazione in base all’età, si sottolinea che la
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ako prÁvne predpisy es definujÚ diskriminÁciu a obŤaŽovanie?
definizione di discriminazione e molestie secondo la normativa ce
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nie každý rozdiel v zaobchádzaní však musí predstavovať diskrimináciu.
tuttavia, non tutte le dierenze di trattamento costituiscono necessariamente una discriminazione.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sexuálne obťažovanie sa považuje za diskrimináciu na základe pohlavia.
la molestia sessuale è equiparata a una discriminazione fondata sul sesso.
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
smernica zakazuje priamu diskrimináciu, 12obťažovanie 13a nepriamu diskrimináciu.
la direttiva vieta la discriminazione diretta 12, le molestie 13e la discriminazione indiretta 14.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
analýza na základe všeobecnej zásady zakazujúcej diskrimináciu na základe veku
analisi sulla base del principio generale che vieta la discriminazione fondata sull’età
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
argumentovala, že účelom smernice je zakázať diskrimináciu nielen samotných zdravotne
essa afferma che la direttiva è intesa a vietare la discriminazione non soltanto nei confronti delle persone esse stesse disabili, ma anche
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
diskrimináciu medzi pracovnými zmluvami na kratší pracovný čas a na plný úväzok.
discriminazione tra i contratti di lavoro a tempo parziale e quelli a tempo pieno.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
existuje v práve spoločenstva všeobecná zásada zakazujúca diskrimináciu na základe veku?
se nel diritto comunitario esista un principio generale che vieta la discriminazione fondata sull’età
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
b) obsahovať akúkoľvek diskrimináciu z dôvodov rasy, pohlavia alebo národnosti;
b) comportare discriminazioni di razza, sesso o nazionalità;
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
skúmala tiež, či vylúčenie nákladov na subdodávky nepredstavuje diskrimináciu založenú na umiestnení výdavkov.
si è inoltre chiesta se l’esclusione dei costi di imprese subappaltatrici non potesse essere considerata una discriminazione in base alla localizzazione dei costi.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
boja proti rozdielnemu zaobchádzaniu na základe pohlavia, právo spoločenstva vylučuje tiež nepriamu diskrimináciu.
e, più precisamente, nell’ambito della lotta contro le disparità di trattamento in base al sesso, il diritto comunitario combatte anche la discriminazione indiretta.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
nepredstavuje obmedzenie ani diskrimináciu obchodu medzi členskými štátmi a nenarušuje hospodársku súťaž medzi nimi;
non costituisca un ostacolo né una discriminazione per gli scambi tra gli stati membri e non provochi distorsioni di concorrenza tra questi ultimi;
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
-nové úsilie na zníženie štrukturálnych nerovností v spoločnostiach, ktoré odstraňuje diskrimináciu určitých skupín,
-compiere nuovi sforzi per ridurre le disuguaglianze strutturali nelle società, eliminando la discriminazione di gruppi determinati,
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
pokiaľ sa totiž vivendi stane plne výkonným operátorom dsl, jeho pohnútky nerobiť diskrimináciu medzi operátormi dsl sa vytratia.
infatti, non appena vivendi diventerà un operatore dsl a pieno titolo, i suoi incentivi a non discriminare tra gli operatori dsl verranno meno.
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
tiež nesmie predstavovať prekážku alebo diskrimináciu v obchode medzi členskými štátmi, ani medzi nimi nesmie narušiť hospodársku súťaž.
non possono costituire un ostacolo né una discriminazione per gli scambi tra gli stati membri, né possono provocare distorsioni di concorrenza tra questi ultimi.
Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :
Référence:
pre túto diskrimináciu neexistuje zjavný dôvod a návrhom sa následne rozširuje vymedzenie pojmu „nepriamy účastník ».
non vi sono ragioni ovvie che giustifichino questa discriminazione e di conseguenza la proposta estende la definizione di partecipanti indiretti.
Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
zmeniť daňový režim pre tabakové výrobky s cieľom skončiť súčasnú diskrimináciu medzi domácimi a dovážanými výrobkami.
modificare il regime fiscale dei prodotti del tabacco per mettere fine alla discriminazione attualmente esistente fra i prodotti nazionali e quelli importati.
Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
- opatrenia, ktoré spoločenstvo uplatňuje voči tadžickej republike, nesmú spôsobiť diskrimináciu medzi tadžickými štátnymi príslušníkmi alebo jej spoločnosťami.
- le misure applicate dalla comunità nei confronti della repubblica di tagikistan non devono dar luogo a nessuna discriminazione tra cittadini tagiki o tra società o imprese tagike.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
Référence: