Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Účel dokumentu
cele dokumentu
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
archív dokumentu
archiwum dokumentu
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
znovunačítanie dokumentu...
ponowne wczytywanie dokumentu...
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
jazyk dokumentu;
język dokumentu;
Dernière mise à jour : 2014-11-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
vzor informaČnÉho dokumentu
wzÓr dokumentu informacyjnego
Dernière mise à jour : 2014-10-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
1. obsah dokumentu
1. streszczenie komunikatu
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
1-histÓria dokumentu
1-opis chronologiczny akt
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
používanie štandardizovaného dokumentu
stosowanie standardowego dokumentu
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
1. Účel tohto dokumentu
1. cel niniejszego dokumentu
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
odkaz tohto dokumentu:
oznaczenie referencyjne niniejszego dokumentu:
Dernière mise à jour : 2014-11-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
(úvodná časť dokumentu 1)
(wywód 1)
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
Référence:
použitie hárkov dokumentu tiex
stosowanie arkuszy dokumentu tiex
Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
1. obsah dokumentu komisie
1. istota komunikatu komisji
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
na základe tohto dokumentu:
na podstawie następującego dokumentu:
Dernière mise à jour : 2014-11-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
a) kópie tohto dokumentu;
a) kopie tego dokumentu;
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
odkaz na špecifickú časť dokumentu.
odniesienie do konkretnej części dokumentu.
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
pri vytvorení utajovaného dokumentu eÚ:
przy wytwarzaniu dokumentu niejawnego ue:
Dernière mise à jour : 2014-11-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
vzor dokumentu o embryu (embryÁch)
wzÓr dokumentu odnoszĄcego siĘ do nasienia
Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
doručenie dokumentu o podaní námietky.
doręczenie dokumentu wszczynającego zaskarżenie
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence:
zmena jednotného dokumentu alebo zhrnutia
zmiana jednolitego dokumentu lub arkusza streszczenia
Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Référence: